"au chalut" - Traduction Français en Arabe

    • بشباك الجر
        
    • بالشباك الجرافة
        
    • بالشباك التي
        
    • في قاع البحار
        
    • تجر على قاع البحار
        
    • باستخدام الشباك الجرافة
        
    • بالجر
        
    • الجر في
        
    • التي تجر على قاع البحر
        
    • بشبكة الجر
        
    • بالشباك الجرّافة لقيعان البحار
        
    • بالشباك المخروطية
        
    Ils ont en outre noté que la pêche au chalut de fond est une méthode de récolte extrêmement efficace qui devrait cependant être gérée avec soin pour que les ressources halieutiques soient durables. UN وأشارت كذلك إلى أن الصيد بشباك الجر على القاع هو أسلوب عالي الكفاءة لجني المحصول، لكن ينبغي التزام الحذر في إدارته إذا ما أريد لمصائد الأسماك الاستدامة.
    C'est pourquoi le Mexique estime que ce principe doit s'appliquer à la pêche au chalut de fond, qui s'est révélée être dévastatrice pour les écosystèmes. UN والتالي ترى المكسيك أنه ينبغي تطبيق المبدأ على الصيد بشباك الجر في قاع البحار، الذي اتضح أنه مدمر للنظم الايكولوجية.
    Ce principe doit s'appliquer dans le cadre de la pêche au chalut de fond. UN ويجب تطبيق ذلك المبدأ على الصيد بالشباك الجرافة في أعماق البحار.
    La pêche au chalut de fond est considérée comme le plus grand danger pour les écosystèmes des monts sous-marins en raison des déprédations causées par les engins de pêche aux habitats halieutiques. UN ويُعتبر الصيد بالشباك التي تُجر على قاع البحر الخطر الأعظم على النظم الإيكولوجية للجبال البحرية نظرا للآثار التي تخلفها معدات صيد السمك على هياكل موائل الأسماك.
    La pêche au chalut de fond et la pêche à la traîne profonde ont déjà provoqué de graves dommages et continuent de le faire, et la prospection minière constitue une autre menace potentielle directe grave. UN وقد خلف صيد الأسماك في قاع البحار والصيد بواسطة الخيط المجرور في قاع البحار بالفعل وما زالا يخلفان آثار شديدة؛ ويشكل التنقيب تهديدا محتملا من التهديدات المباشرة الأخرى.
    L'un des problèmes pour lequel nous espérons que l'Assemblée générale agira cette année est la pêche au chalut de fond en haute mer. UN من المشاكل التي نأمل أن تتخذ الجمعية العامة هذا العام إجراءً بشأنها صيد الأسماك بشبكات الصيد التي تجر على قاع البحار العميقة.
    La pêche des crevettes au chalut concerne essentiellement des stocks confinés dans les zones économiques exclusives, bien qu'elle porte parfois sur certains stocks chevauchants ou autres stocks de crevettes pélagiques. UN ومعظم صيد القريدس باستخدام الشباك الجرافة يتم على أرصدة سمكية محصورة في المناطق الاقتصادية الخالصة، على الرغم من أنه يتم اصطياد بعض الأرصدة المتداخلة أو أرصدة أخرى من أرصدة القريدس في أعالي البحار.
    Un manuel de la FAO présentant des directives détaillées sur la pêche à la palangre et au chalut devrait être publié dans le cadre de cette consultation. UN ومن المتوقع أن تنشر المنظمة خلال مشاورة الخبراء دليلا لها يبيِّن بالتفصيل مبادئ توجيهية عن أفضل الممارسات لمصائد الخيوط الطويلة والصيد بالجر.
    Autre question importante et préoccupante, la question de la pêche au chalut de fond. UN وثمة موضوع هام آخر يثير القلق وهو الصيد المستمر بشباك الجر في قاع البحار.
    Nous renouvelons l'appel que nous avons lancé il y a des années depuis cette tribune pour un moratoire sur la question de la pêche au chalut de fond. UN إننا نجدد نداءنا، الذي وجهناه من هذا المنبر قبل سنوات، بوقف الصيد بشباك الجر.
    C'est l'une des espèces les plus abondantes et les plus pêchées du monde, souvent comme prise accessoire de la pêche hauturière à la palangre, mais aussi de la pêche à la ligne et au hameçon ou de la pêche au chalut pélagique, voire au chalut de fond à proximité des côtes. UN وهو أحد أكثر أسماك القرش وفرة وأكثفها صيدا في العالم، ويكون في الغالب صيدا عرضيا في المصائد الموجودة في أعالي البحار التي تستخدم الخيوط الطويلة، وإن كان يجري صيده أيضا بالخطاف والخيط، وبشباك الجر في أعالي البحار، وحتى بشباك الجر القاعية قرب السواحل.
    Certaines zones avaient été fermées volontairement par le secteur de la pêche au chalut en haute mer afin de protéger les coraux d'eaux froides de l'Atlantique et de l'Arctique. UN وقد أقام قطاع الصيد بشباك الجر في المياه الساحلية مناطق للامتناع الطوعي عن الصيد لحماية الشعاب المرجانية في المياه الباردة في المحيط الأطلسي والمحيط المتجمد الشمالي.
    Sur les monts sous-marins comme dans d'autres endroits, l'on retrouve une faune benthique très variée vivant sur les récifs coralliens et exposée de ce fait aux dommages causés par la pêche au chalut. UN وعلى الجبال البحرية وغيرها، توجد طائفة واسعة من نباتات الأعماق التي ترتبط بالشعاب المرجانية، وبالتالي فإنها تواجه مخاطر الأضرار التي يحدثها الصيد بالشباك الجرافة.
    La pêche au chalut de fond UN واو - الصيد بالشباك الجرافة في قاع البحار
    Le projet de résolution sur les pêches présenté cette année n'envisage pas une interdiction temporaire des pêches au chalut de fond. UN ولا ينص مشروع قرار هذا العام المتعلق بمصائد الأسماك على حظر مؤقت على الصيد بالشباك التي تُجر على قاع البحر.
    À cet égard, nous sommes encouragés par les progrès réalisés dans la lutte contre la pêche au chalut de fond non réglementée. UN وفي هذا الصدد، يشجعنا التقدم المحرز نحو إنهاء الصيد غير المنظَّم بالشباك التي تجرُّ على قاع البحار.
    On s'est préoccupé en particulier des effets de la pêche au chalut de fond. UN وأثار مشاركون شواغل حيال الآثار التي تترتّب على الصيد في قاع البحار على وجه الخصوص.
    La pêche au chalut de fond menace sérieusement les écosystèmes vulnérables. UN تعرّض شبكات الصيد التي تجر على قاع البحار النظم الإيكولوجية الضعيفة لخطر بالغ.
    De plus en plus d'États réglementaient ou interdisaient cette pratique dans les zones relevant de leur juridiction nationale, la conséquence étant que la pêche au chalut de fond est davantage pratiquée en haute mer. UN وذُكر أن هناك عددا متزايدا من الدول تقوم إما بتنظيم هذه الممارسة أو بحظرها في المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية وهو الأمر الذي أدى إلى ازدياد صيد الأسماك باستخدام الشباك الجرافة للقاع في أعالي البحار.
    Certains pays ont adopté des mesures afin de restreindre certaines activités de pêche dans les zones relevant de leur compétence, en particulier en interdisant la pêche dans les zones d'alevinage ou pendant la période de frai (Koweït, Maroc) ou encore en interdisant la pêche au chalut dans les eaux peu profondes (Cambodge, Mexique, Qatar). UN 66 - واعتمدت بعض الدول تدابير إدارية لتقييد بعض أنشطة صيد الأسماك في مناطق تقع داخل حدود الولاية الوطنية، بطرق منها حظر أنشطة الصيد في مناطق التفريغ أو خلال فترات السرء (الكويت والمغرب)، أو عن طريق حظر الصيد بالجر في المياه الضحلة (كمبوديا وقطر والمكسيك).
    Des mesures sont prises au Koweït pour réduire la capacité de pêche, notamment des restrictions à l'octroi de nouvelles licences et l'interdiction des pêches au chalut de fond. UN واتُّخذ عدد من التدابير في الكويت للحد من قدرة صيد الأسماك، بما في ذلك فرض قيود على التراخيص الجديدة وحظر الصيد بشِباك الجر في الأعماق.
    Les États-Unis, avec de nombreux autres pays, se sont efforcés de trouver des solutions plus efficaces pour remédier aux dommages que la pêche au chalut de fond peut causer aux zones vulnérables. UN وقد سعت الولايات المتحدة، مع بلدان أخرى عديدة، للحصول على نتيجة أقوى لمعالجة الضرر الذي يمكن أن تسببه الشباك التي تجر على قاع البحر للمناطق الضعيفة.
    - au chalut. Open Subtitles بشبكة الجر.
    Pour ces délégations, un moratoire sur la pêche au chalut de fond serait un pas positif vers la gestion axée sur les écosystèmes en haute mer lorsqu'il n'existe pas d'autres mécanismes de gouvernance. UN وترى هذه الوفود أن وقف صيد الأسماك بالشباك الجرّافة لقيعان البحار يُعد خطوة إلى الأمام نحو تحقيق الإدارة المراعية لتكامل النظام الإيكولوجي في مناطق أعالي البحار حيث لا توجد آليات أخرى للإدارة.
    Une délégation a noté qu'il était ressorti d'une évaluation de l'impact du bruit du transport maritime, de la pêche au chalut et de la pêche dans la mer de Barents que ces activités n'étaient pas les plus importantes sources de pollution sonore. UN ولاحظ أحد الوفود أنه في حالة بحر بارنتس، جرى تقييم آثار الضوضاء الناجم عن النقل البحري والصيد بالشباك المخروطية وصيد الأسماك لكن لم يتبين أن هذه الآثار كانت ذات بال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus