"au chapitre iii de" - Traduction Français en Arabe

    • في الفصل الثالث من
        
    • في الفرع الثالث من
        
    • بالفصل الثالث من
        
    au chapitre III de son rapport, le Secrétaire général explique que le développement, l'action humanitaire et les droits de l'homme sont les fondements de la paix. UN في الفصل الثالث من التقرير، يصف اﻷمين العام التنمية والعمل اﻹنساني وحقوق اﻹنسان بأنها أسس السلم.
    On trouvera des explications détaillées sur ce point au chapitre III de l'annexe I. UN ويرد وصف تفصيلي لذلك في الفصل الثالث من المرفق اﻷول.
    La délégation néo-zélandaise est donc favorable à la suppression de l'ancien article 19 et se félicite de l'approche adoptée au chapitre III de la deuxième partie. UN وقالت إنها لهذا تؤيد حذف مشروع المادة 19 السابقة وترحب بالنهج الذي اتبع في الفصل الثالث من الباب الثاني الجديد.
    Le Gouvernement argentin estime que le régime envisagé au chapitre III de la deuxième partie est dans l'ensemble approprié et précis. UN وترى حكومة الأرجنتين أن النظام المتوخى في الفصل الثالث من الباب الثاني ملائم ودقيق على وجه الإجمال.
    Les pays nordiques continuent donc à appuyer cette distinction dans le contexte de la responsabilité des États et nous souscrivons à la solution maintenant présentée au chapitre III de la deuxième partie. UN ولذلك فإن بلدان الشمال الأوروبي تؤيد إدراج هذا التمييز أيضا في سياق مسؤولية الدول ونوافق على الحل الوارد حاليا في الفصل الثالث من الباب 2.
    Certains aspects relatifs au contrôle du respect et de l'application des dispositions dans ces domaines sont examinés plus en détail au chapitre III de la présente note. UN وترد في الفصل الثالث من هذه المذكرة مناقشة أكثر تفصيلاً لمسائل محددة تتعلق برصد الامتثال والإنفاذ في هذه المجالات.
    au chapitre III de son rapport, elle appelle ainsi l'attention sur certains aspects de ses travaux au sujet desquels des informations sur la pratique des États lui seraient particulièrement utiles pour l'examen des divers sujets. UN ولذا يوجه الاهتمام في الفصل الثالث من التقرير، إلى جوانب من أعمال لجنة القانون الدولي تتعلق بالمعلومات التي تخص الممارسة وتكون مفيدة بصفة خاصة، بينما تشرع في النظر في المواضيع المختلفة.
    En ce qui concerne les questions posées par la CDI au chapitre III de son rapport, la délégation roumaine présentera des observations écrites le moment venu. UN وفيما يتعلق بالمسائل التي أثيرت تحديداً في الفصل الثالث من تقرير اللجنة، سيقوم وفد بلده بتقديم تعليقاته مكتوبة في الوقت المناسب.
    On a proposé que cet article, s'il était maintenu, indique ce qui constitue une contre-mesure acceptable; on a aussi proposé que les articles 30 et 30 bis soient maintenus entre crochets jusqu'à ce que le régime de contre-mesures soit défini au chapitre III de la deuxième partie. UN واقتُرح أنه يتعين أن تحدد هذه المادة، إذا احتُفظ بها، ما يشكل تدابير مضادة مسموحا بها، وأن يُبقى على المادتين 30 و 30 مكررا في أقواس معقوفة إلى أن يجري تحديد نظام التدابير المضادة في الفصل الثالث من الجزء 2.
    Le remplacement, au chapitre III de la première partie de ce texte, des 11 anciens articles par cinq nouveaux projets d'articles est une bonne chose, car dans sa version précédente, la réglementation était quelque peu excessive. UN وقال إن الاستعاضة عن المواد الإحدى عشرة السابقة في الفصل الثالث من الباب الأول من ذلك النص بخمسة مشاريع مواد جديدة أمر محمود، ما دام الفصل الثالث السابق يبدو ممعنا في التقنين إلى حد ما.
    Le Comité a également adopté une résolution formulant des recommandations à l'Assemblée générale sur la question de la publicité à donner aux travaux de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la décolonisation, qui est présentée au chapitre III de ce rapport. UN كذلك اتخذت اللجنة قرارا يتضمن توصيــات للجمعية العامة بشأن مسألة التعريف بأعمال اﻷمــم المتحـدة في ميدان إنهاء الاستعمار، حيث تــرد اﻹشارة إلى ذلك في الفصل الثالث من هذا التقرير.
    8. au chapitre III de son rapport, la CDI demande si elle doit à l'avenir traiter des questions particulières du droit international de l'environnement. UN ٨ - وتساءلت اللجنة في الفصل الثالث من تقريرها، عما إذا كانت ستعالج في المستقبل مسائل محددة من القانون الدولي للبيئة.
    Mais on peut se demander s'il est réellement nécessaire de limiter l'application de ce grand principe au chapitre III de la première partie, puisque le commerce international est soumis au principe de la liberté des contractants. UN وينبغي التساؤل عما إذا كان من الضروري حقا تحديد استخدام هذا المبدأ الهام في الفصل الثالث من الجزء اﻷول مع مراعاة أن مبدأ حرية التعاقد ينظم التجارة الدولية.
    Le deuxième problème est celui des questions soulevées par les contre-mesures telles qu’elles sont présentées au chapitre III de la deuxième partie, et le troisième concerne les dispositions relatives au règlement des différends figurant dans la troisième partie et dans les deux annexes. UN والمسألة الثانية تتعلق باﻷحكام المتصلة بالتدابير المضادة الواردة في الفصل الثالث من الباب الثاني؛ والمسألة الثالثة تتعلق بإجراءات تسوية المنازعات المنصوص عليها في الباب الثالث والمرفقين.
    En outre, des mesures pratiques telles que celle qui a été proposée par l'Union européenne dans sa contribution au chapitre III de l'agenda qui est proposé pour le développement seraient nécessaires pour améliorer encore ce débat. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري اتخاذ خطوات عملية، مثل تلك التي اتخذها الاتحاد اﻷوروبي في مساهمته في الفصل الثالث من الخطة المقترحة من أجل التنمية، بغية زيادة تعزيز هذا الجزء.
    C'est pourquoi, au chapitre III de son rapport, la CDI a prié les États de lui indiquer si, dans leur pratique, le droit international ou national de l'environnement avait été interprété comme étant applicable en rapport avec un conflit armé international ou non international. UN ولذلك، طلبت اللجنة، في الفصل الثالث من تقريرها، من الدول أن تقدم إليها معلومات تبيّن ما إذا كانت قد فسرت القانون البيئي الدولي أو المحلي، في ممارستها، على أنه واجب التطبيق فيما يتعلق بنزاع مسلح دولي أو غير دولي.
    Afin de définir le contenu de la liste de contrôle pour l'autoévaluation, elle s'est intéressée en particulier à l'examen de certains articles figurant au chapitre III de la Convention, qui porte sur l'incrimination, la détection et la répression. UN وعند تحديد محتوى قائمة التقييم الذاتي المرجعية الحالية، ركز المؤتمر على استعراض بعض المواد الواردة في الفصل الثالث من الاتفاقية المتعلق بالتجريم وإنفاذ القانون.
    Il regrette en particulier que le droit à la vie ne soit pas expressément mentionné en tant que droit fondamental au chapitre III de la Constitution de Sri Lanka même si la Cour suprême a, en interprétant les textes, fait découler la protection de ce droit d'autres dispositions de la Constitution. UN وتعرب اللجنة، بخاصة، عن أسفها لأن الحق في الحياة لا يشار إليه صراحة كحق أساسي في الفصل الثالث من دستور سري لانكا، على الرغم من أن المحكمة العليا قد استنتجت، من خلال التفسير القضائي، حماية الحق في الحياة من أحكام أخرى من الدستور.
    Les organes directeurs, comme indiqué au chapitre III de l'Acte constitutif, sont les suivants: UN ألف-4- كما هو منصوص عليه في الفصل الثالث من الدستور، تشمل هيئات تقرير السياسات هذه ما يلي:
    L'Assemblée générale inviterait également les gouvernements à communiquer à la Commission, comme elle l'a demandé au chapitre III de son rapport, des informations sur les autres sujets. UN وتدعو الجمعية العامة الحكومات أيضا إلى تقديم معلومات إلى لجنة القانون الدولي بشأن المواضيع الأخرى، على النحو المطلوب في الفصل الثالث من تقرير اللجنة.
    Il lui a recommandé aussi de revoir la définition de la discrimination énoncée au chapitre III de la Constitution sous l'angle de sa compatibilité avec l'interdiction de la discrimination fondée sur l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique. UN وأوصت كندا بأن تستعرض بوتسوانا تعريف التمييز المنصوص عليه في الفرع الثالث من الدستور فيما يتعلق بتوافقه مع حظر التمييز على أساس النسب والأصل القومي أو الإثني.
    De manière générale, on a constaté que l'Estonie se conformait au chapitre III de la Convention. UN تبيَّن عموما أنَّ إستونيا ملتزمة بالفصل الثالث من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus