"au chapitre v de" - Traduction Français en Arabe

    • في الفصل الخامس من
        
    • في إطار الفصل الخامس من
        
    • في الفرع خامسا من
        
    • بالفصل الخامس من
        
    On a aussi évoqué la possibilité de faire figurer la règle au chapitre V de la première partie, relatif aux circonstances excluant l'illicéité. UN وأثيرت إمكانية أخرى تتمثل في إدراج القاعدة في الفصل الخامس من الباب الأول الذي يتناول الظروف النافية لعدم المشروعية.
    Une liste détaillée des questions soulevées pendant le débat sur ce point figure au chapitre V de l'annexe I du présent rapport. UN وترد قائمة منفصلة بالقضايا التي أثيرت أثناء مناقشة البند في الفصل الخامس من المرفق الأول بهذا التقرير.
    415. Le Rapporteur spécial a constaté que parmi les membres qui s'étaient exprimés à ce sujet, aucun ne souhaitait voir mentionner la théorie au chapitre V de la première partie. UN 415- ولاحظ المقرر الخاص أن أحدا ممن تحدثوا في الموضوع لم يطلب إيراد المبدأ في الفصل الخامس من الباب الأول.
    D. Les contre-mesures telles qu'elles sont prévues au chapitre V de la première partie et au chapitre III UN الصفحة دال - التدابير المضادة المنصوص عليها في الفصل الخامس من الباب الأول والفصل الثالث من الباب الثاني 2
    Article 27. Conditions d'utilisation des méthodes de passation des marchés prévues au chapitre V de la présente Loi (appel d'offres en deux étapes, demande de propositions avec dialogue, demande de propositions avec négociations consécutives et négociations avec appel à la concurrence UN المادة 27- شروط استخدام طرائق الاشتراء المندرجة في إطار الفصل الخامس من هذا القانون (المناقصة على مرحلتين، وطلب الاقتراحات المقترن بحوار، وطلب الاقتراحات المقترن بمفاوضات متعاقبة، والتفاوض التنافسي)
    15.2 Le Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime a été créé par le Secrétaire général conformément à son programme de réformes, décrit au chapitre V de la deuxième partie du document A/51/950 du 14 juillet 1997. UN ٥١-٢ وقد أنشأ اﻷمين العام مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة بمقتضى برنامجه لﻹصلاح، الوارد في الفرع خامسا من الجزء الثاني للوثيقة A/51/950، المؤرخة ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    D. Les contre-mesures telles qu'elles sont prévues au chapitre V de la première partie et au chapitre III de la deuxième partie UN دال - التدابير المضادة المنصوص عليها في الفصل الخامس من الباب الأول والفصل الثالث من الباب الثاني
    L'article 31 de la Convention contre la corruption exige par ailleurs la mise en œuvre d'un système interne permettant le gel, la saisie et la confiscation, condition préalable à la coopération internationale en matière de recouvrement d'avoirs, telle qu'elle est prévue au chapitre V de la Convention. UN وتقضي المادة 31 من اتفاقية مكافحة الفساد أيضا بتنفيذ نظام محلي للتجميد والمصادرة باعتباره شرطا للتعاون الدولي على استرداد الموجودات، حسب ما هو مكرس في الفصل الخامس من اتفاقية مكافحة الفساد.
    Il fallait encourager les travaux touchant aux mesures préventives prévues au chapitre V de la Convention et mettre l'accent sur l'efficacité des enquêtes financières. UN وينبغي تشجيع الجهود المتصلة بالتدابير الوقائية الواردة في الفصل الخامس من الاتفاقية مع الاهتمام بالتحقيقات المالية الفعّالة.
    Les dirigeants politiques du monde entier se heurtent au même manque d'informations fiables sur la manière de rendre opérationnelles les dispositions sur le recouvrement d'avoirs exposées au chapitre V de la Convention. UN ويواجه مقرّرو السياسات الحكومية في المجتمع الدولي بأسره نفس النقص في المعلومات التي يمكن الاعتداد بها عن كيفية تطبيق أحكام استرداد الموجودات الواردة في الفصل الخامس من الاتفاقية.
    Les droits de l'homme sont clairement définis au chapitre V de la Constitution de 1992 de la République socialiste du Viet Nam, sur laquelle est fondée la législation relative à la poursuite des auteurs d'infractions. UN إن حقوق الإنسان منصوص عليها بوضوح في الفصل الخامس من دستور جمهورية فييت نام الاشتراكية لعام 1992 الذي وضع على أساسه القانون المتعلق بمقاضاة الجناة.
    Réaffirmant les obligations énoncées au chapitre V de la Convention visant à prévenir, détecter et décourager de façon plus efficace le transfert international du produit de la corruption et à renforcer la coopération internationale dans le recouvrement d'avoirs, UN وإذ تؤكد من جديد الالتزامات المنصوص عليها في الفصل الخامس من الاتفاقية من أجل العمل على نحو أكثر فعالية لمنع وكشف وردع تحويل عائدات الجريمة على الصعيد الدولي وتعزيز التعاون الدولي في استرداد الأصول،
    438. On a admis que l'institution des contre-mesures existait en droit international, comme le prouvaient des décisions judiciaires rendues récemment et aussi la décision prise par la Commission elle-même de faire figurer un article sur les contre-mesures au chapitre V de la première partie. UN 438- أعرب عن تأييد الاعتراف بأن اتخاذ التدابير المضادة في موجود القانون الدولي، كما تجسّد ذلك في الأحكام القضائية الأخيرة، إضافة إلى مقرر اللجنة نفسها بإدراج مادة بشأن التدابير المضادة في الفصل الخامس من الباب الأول.
    Pour ce qui est des États, néanmoins, la situation est claire : tous les États sont responsables de leurs propres violations du droit international, sous réserve des circonstances que le droit international lui-même prévoit et qui sont traitées au chapitre V de la première partie. UN غير أنه فيما يتعلق بالدول، فإن الموقف واضح: فجميع الدول مسؤولة عن انتهاكها للقانون الدولي، رهنا باﻷعذار أو الدفوعات المتاحــة عمومــا والتي ينص عليها القانــون الدولــي نفسه والواردة في الفصل الخامس من الباب اﻷول.
    Les exigences correspondantes en matière de transport, qui sont définies au chapitre V de la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer, sont entrées en vigueur le 1er janvier 2008. UN وأدرج ما يقابل ذلك من شروط النقل في الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر ودخلت حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    7. Il fallait encourager les travaux touchant aux mesures préventives prévues au chapitre V de la Convention et mettre l'accent sur l'efficacité des enquêtes financières. UN 7- وينبغي تشجيع الجهود المتصلة بالتدابير الوقائية الواردة في الفصل الخامس من الاتفاقية مع الاهتمام بالتحقيقات المالية الفعالة.
    Le Groupe de travail a recommandé de prendre ces institutions en considération dans le développement de connaissances cumulatives sur le recouvrement d'avoirs; il a aussi encouragé les travaux relatifs aux mesures préventives prévues au chapitre V de la Convention et mis l'accent sur l'efficacité des enquêtes financières. UN وأوصى الفريق العامل بإشراك هذه المؤسسات في تنمية المعارف التراكمية المتعلقة باسترداد الموجودات؛ كما شجَّع على الاضطلاع بأعمال بشأن التدابير الوقائية الواردة في الفصل الخامس من الاتفاقية وشدّد على أهمية التحقيقات المالية الفعّالة.
    Résolue à faire exécuter les obligations énoncées au chapitre V de la Convention afin de prévenir, détecter et décourager de façon plus efficace les transferts internationaux d'avoirs provenant de la commission d'une infraction et à renforcer la coopération internationale dans le recouvrement d'avoirs, UN وإصراراً منه على تنفيذ الالتزامات الواردة في الفصل الخامس من الاتفاقية من أجل القيام على نحو أكثر فعالية بمنع وكشف وردع عمليات التحويل الدولي لعائدات الجرائم، وعلى تعزيز التعاون الدولي على استرداد الموجودات،
    Article 27. Conditions d'utilisation des méthodes de passation des marchés prévues au chapitre V de la présente Loi (appel d'offres en deux étapes, demande de propositions avec dialogue et [demande de propositions avec négociations consécutives]) UN المادة 27- شروط استخدام طرائق الاشتراء المندرجة في إطار الفصل الخامس من هذا القانون (المناقصة على مرحلتين، وطلب الاقتراحات المقترن بحوار، و[طلب الاقتراحات المقترن بمفاوضات متعاقبة])
    116. Une nouvelle règle (règle V/8-1) portant sur les systèmes de notification obligatoire a été ajoutée au chapitre V de SOLAS; des travaux sont désormais en cours pour élaborer des directives et des critères applicables à ces systèmes Projet de directives figurant dans le document NAV 40/4/1 de l'OMI. UN ١١٦ - اعتمدت مادة جديدة )المادة خامسا/٨-١( في إطار الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لسلامة اﻷرواح في البحار بشأن نظم اﻹبلاغ عن السفن؛ ويتركز العمل اﻵن على وضع مبادئ توجيهية ومعايير لهذه النظم)٦٧(.
    15.2 Le Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime a été créé par le Secrétaire général conformément à son programme de réformes, décrit au chapitre V de la deuxième partie du document A/51/950 du 14 juillet 1997. UN ٥١-٢ وقد أنشأ اﻷمين العام مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة بمقتضى برنامجه لﻹصلاح، الوارد في الفرع خامسا من الجزء الثاني للوثيقة A/51/950، المؤرخة ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Conformément au chapitre V de l'accord, le Premier Ministre Soro a annoncé le 7 avril la composition d'un cabinet de 33 membres comprenant 11 membres du Front populaire ivoirien (FPI) au pouvoir, 7 membres des Forces nouvelles et 5 membres de chacun des groupes suivants : Rassemblement des Républicains (RDR), Parti démocratique de Côte d'Ivoire (PDCI), petits partis politiques et société civile. UN 7 - وعملا بالفصل الخامس من الاتفاق، أعلن رئيس الوزراء سورو في 7 نيسان/أبريل تشكيل حكومة تتألف من 33 عضوا منهم 11 عضوا من الجبهة الشعبية الإيفوارية الحاكمة، وسبعة أعضاء من القوى الجديدة، وخمسة أعضاء من كل من تجمع الجمهوريين والحزب الديمقراطي لكوت ديفوار والأحزاب السياسية الصغيرة والمجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus