"au code électoral" - Traduction Français en Arabe

    • على قانون الانتخابات
        
    • بقانون الانتخابات
        
    • المجلة الانتخابية
        
    Pour y remédier, des modifications ont été apportées au Code électoral de la République d'Arménie, mettant en place un quota de 15 % de femmes, contre 5 % auparavant, dans les listes électorales pour tous les scrutins proportionnels. UN ولتصحيح هذا الوضع، أدخلت تعديلات على قانون الانتخابات في أرمينيا، لينص على منح المرأة حصة مقدارها 15 في المائة في القوائم النسبية للانتخابات بدلاً من نسبة 5 في المائة السابقة.
    Premièrement, il a été décidé que le Président Laurent Gbagbo publierait un décret autorisant la Commission électorale indépendante à apporter au Code électoral de 2000 les modifications techniques qu'elle jugerait nécessaires, afin de faciliter la tenue des élections de transition. UN أولا، قرر أن يقوم الرئيس لوران غباغبو بإصدار مرسوم يسمح للجنة الانتخابية المستقلة بإدخال أي تعديلات تقنية على قانون الانتخابات لعام 2000 تعتبرها ضرورية لتيسير الانتخابات الانتقالية.
    Le Conseil a également pris note de la signature d'un décret présidentiel autorisant la Commission électorale indépendante à proposer tous ajustements techniques nécessaires au Code électoral dans la perspective des élections de transition. UN 6 - إضافة إلى ذلك، أحاط المجلس علما بالتوقيع على مرسوم رئاسي يسمح للجنة الانتخابية المستقلة باقتراح تعديلات فنية على قانون الانتخابات من أجل إجراء انتخابات المرحلة الانتقالية.
    Ils ont également approuvé l'adoption des décrets d'application des lois relatives au Code électoral et à la Commission électorale nationale indépendante (CENI). UN واتفقوا أيضا على مرسوم يشرِّع طرائق تنفيذ القوانين المتعلقة بقانون الانتخابات واللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة.
    - Apporter un amendement au Code électoral en vue d'abaisser le plafond relatif au nombre de sièges qu'une même liste peut avoir, de manière à ce qu'aucune liste ne puisse obtenir plus de 75% des sièges à pourvoir dans les conseils municipaux, quel que soit le nombre de voix obtenues. UN :: تنقيح المجلة الانتخابية في اتجاه النزول بالسقف المحدد لعدد المقاعد بالنسبة إلى القائمة الواحدة بكيفية لا تسمح لأي قائمة بأن تحصل على أكثر من 75 في المائة من المقاعد بالمجالس البلدية مهما كان عدد الأصوات التي تحصل عليها.
    Il prend note de la signature d'un décret présidentiel autorisant la Commission électorale indépendante à proposer tous ajustements techniques nécessaires au Code électoral dans la perspective des élections de transition. UN ويحيط علما بتوقيع مرسوم رئاسي يتيح للجنة الانتخابية المستقلة اقتراح إدخال أي تعديلات فنية على قانون الانتخابات من أجل إجراء انتخابات المرحلة الانتقالية.
    Le quota prévu dans la loi n° 9970 du 24 juillet 2008 sur la parité des sexes au sein de la société a été repris dans les amendements au Code électoral de la République d'Albanie. UN انعكست الحصة المنصوص عليها في القانون رقم 9970 الصادر في 24/7/2008 بشأن " المساواة بين الجنسين في المجتمع " في التعديلات التي أدخلت على قانون الانتخابات بجمهورية ألبانيا.
    Le 29 juillet, le Président a signé une décision autorisant la Commission à présenter au Premier Ministre les modifications qu'elle proposait d'apporter au Code électoral. UN وفي 29 تموز/يوليه، وقّع الرئيس قرارا يخول للّجنة الانتخابية أن تعرض على رئيس الوزراء التعديلات التي تقترحها على قانون الانتخابات.
    120.48 Apporter des modifications au Code électoral et promouvoir une participation plus large de tous les citoyens au processus électoral en garantissant à tous, dans des conditions d'égalité, le droit de voter et de se présenter aux élections (République tchèque); UN 120-48 وإجراء تعديلات على قانون الانتخابات وضمان مشاركة جميع المواطنين على نطاق أوسع في العملية الانتخابية وتمتعهم على قدم المساواة بالحق في التصويت والترشح للانتخابات (الجمهورية التشيكية)؛
    Les modifications apportées au Code électoral en juillet 2012 ont amélioré le cadre électoral général en donnant effet aux recommandations faites antérieurement par le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'OSCE et la Commission de Venise, assurant ainsi une base solide pour la tenue d'élections démocratiques. UN وقد ساهمت التعديلات التي أدخلت على قانون الانتخابات في تموز/يوليه 2012 في النهوض بالإطار الانتخابي العام، عن طريق معالجة التوصيات السابقة لمكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولجنة البندقية، الأمر الذي أتاح قاعدة سليمة لإجراء انتخابات ديمقراطية.
    :: Aux termes des amendements au Code électoral (loi no 74/2012), la liste totale des candidats d'un parti doit compter au moins 30 % de femmes et 30 % d'hommes et la liste des principaux candidats au sein de chaque circonscription électorale un tiers de femmes et un tiers d'hommes. UN :: وتقضي التعديلات التي أدخلت على قانون الانتخابات (القانون رقم 74 لسنة 2012) بأن تخصص لكل من الجنسين نسبة لا تقل عن 30 في المائة من مجموع المرشحين على القوائم الحزبية، ونسبة الثلث من مجموع المرشحين المدرجين على رأس القائمة الخاصة بكل دائرة انتخابية().
    e) Les modifications apportées au Code électoral et à la loi organique sur les associations politiques de citoyens prévoyant des incitations financières pour les partis politiques qui désignent des femmes candidates aux élections parlementaires, en 2011 et 2013, respectivement; UN (هـ) تعديلات على قانون الانتخابات وقانون التنظيمات بشأن اتحادات المواطنين السياسية تنص على تقديم حوافز مالية للأحزاب السياسية التي تُعيِّن مرشحات في الانتخابات البرلمانية، في عامي 2011 و 2013، على التوالي؛
    Les amendements portés au Code électoral (articles 67/6,7; 164; 175) et au Code pénal en 2012 (Infractions pénales contre les élections libres et le système électoral démocratique) prévoient ce qui suit : UN ٩٠ - وتنص التعديلات التي أدخلت على قانون الانتخابات (المواد 67/6 و 7؛ و ١٦٤؛ و 175)، وعلى القانون الجنائي في عام 2012 ( ' ' الجرائم المرتكبة ضد الانتخابات الحرة والنظام الانتخابي الديمقراطي``)، على الأمور التالية:
    Le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE-BIDDH) prend note des changements bienvenus apportés au Code électoral de 2011, notamment de la création de recours judiciaires en cas de différend électoral et de quotas de femmes dans les commissions électorales. UN ونوّه مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا (مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان) بالتعديلات الإيجابية التي أدخلت على قانون الانتخابات لعام 2011، بما في ذلك توفير سبل الانتصاف القضائية بالنسبة لجميع المنازعات الانتخابية وتخصيص حصص للمرأة في اللجان الانتخابية(134).
    De façon générale, les campagnes électorales ont été menées conformément au Code électoral et aux normes électorales internationales: les conditions optimales ont été mises en place pour permettre aux citoyens d'exprimer librement et ouvertement leur volonté et toutes les procédures démocratiques concernant l'accès des observateurs aux bureaux de vote ont été respectées. UN وعلى وجه الإجمال، تقيَّدت الحملات الانتخابية في قيرغيزستان بقانون الانتخابات وبالمعايير الدولية للانتخابات: تهيئة أفضل الظروف الممكنة للتعبير عن إرادة الشعب بحرية وصراحة، ورصد جميع الإجراءات الديمقراطية من خلال السماح لمراقبين بالوصول إلى دوائر الاقتراع خلال عملية الاقتراع.
    Cette nouvelle législation fait suite à la médiation d'experts juridiques de l'Organisation internationale de la Francophonie, intervenue après que les partis d'opposition eurent rejeté les lois relatives au Code électoral et à la Commission électorale nationale indépendante adoptées en décembre 2008 par l'Assemblée nationale. UN ووُضع التشريع الجديد في أعقاب وساطة قام بها خبراء قانونيون من المنظمة الدولية للفرانكوفونية، بعد أن اعترضت أحزاب المعارضة على القوانين المتعلقة بقانون الانتخابات واللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة التي اعتمدتها الجمعية الوطنية في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Les amendements au Code électoral introduits par la loi n° 2003-58 du 4 août 2003 ont institué un surcroît de garanties juridiques au bénéfice des électeurs et instauré le système de révision permanente des listes électorales, tout en consolidant la transparence de l'opération électorale dans toutes ses étapes. UN وأضفت التعديلات التي أُدخلت على المجلة الانتخابية عن طريق القانون عدد 58 لعام 2003، المؤرخ 4 آب/أغسطس 2003 ضمانات قانونية إضافية لصالح الناخبين وأنشأت نظام مراجعة مستمرة للقوائم الانتخابية، معززة في الوقت نفسه شفافية العملية الانتخابية في جميع مراحلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus