"au comité d'examen" - Traduction Français en Arabe

    • إلى لجنة استعراض
        
    • إلى لجنة الاستعراض
        
    • للجنة استعراض
        
    • على لجنة استعراض
        
    • مجلس استعراض
        
    Appui apporté au Comité d'examen des fournisseurs pour 10 cas de contestation des adjudications UN تقديم الخدمات إلى لجنة استعراض البائعين لمعالجة 10 من حالات الطعون بشأن قرارات إرساء العطاءات
    Le siège du FNUAP tend à n'intervenir qu'à un stade ultérieur, avant la soumission du projet de programme au Comité d'examen du programme. UN وتأتي مشاركة مقر الصندوق في مرحلة لاحقة، تسبق تقديم البرنامج القطري المقترح إلى لجنة استعراض البرامج.
    Une demande de sanction contre l'ONG a été présentée au Comité d'examen des fournisseurs. UN قدم طلب إلى لجنة استعراض البائعين لفرض جزاءات على المنظمة غير الحكومة المذكورة.
    Des projets de réinsertion ont été présentés au Comité d'examen technique. UN قُدمت مشاريع لإعادة الإدماج إلى لجنة الاستعراض التقني.
    Il fournit des services de secrétariat au Comité d'examen des projets ainsi qu'au Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires. UN وتقدم الوحدة خدمات السكرتارية للجنة استعراض المشاريع ولمجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات من أجل التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.
    La soumission d'un projet de budget pour l'appui aux programmes, pour approbation, au Comité d'examen des activités extrabudgétaires proposé plus haut constituerait un moyen de contrôle efficace. UN ويمكن وضع ضوابط فعالة في هذا المجال من خلال كفالة عرض الميزانية المقترحة لدعم البرنامج على لجنة استعراض معنية باﻷنشطة الخارجة عن الميزانية للموافقة عليها على النحو المقترح أعلاه.
    Une demande de sanction contre les agences de voyage locales sera présentée au Comité d'examen des fournisseurs. UN وسيُطلب إلى لجنة استعراض البائعين فرض جزاءات على وكالات الأسفار الخاصة
    Une demande de sanction contre le fournisseur a été présentée au Comité d'examen des fournisseurs. UN طُلب إلى لجنة استعراض البائعين فرض جزاءات على هذا البائع
    Une demande de sanction contre l'ONG a été présentée au Comité d'examen des fournisseurs. UN وطُلب إلى لجنة استعراض البائعين فرض جزاءات على المنظمة المعنية
    Le représentant du FNUAP présente normalement le programme de pays, et le cadre logique qui a servi à son élaboration, au Comité d'examen des programmes (CEP), au siège, environ cinq mois avant qu'il ne soit soumis au Conseil d'administration. UN وعادة ما يقوم ممثل الصندوق بتقديم البرنامج القطري مقرونا بمصفوفة الإطار المنطقي إلى لجنة استعراض البرنامج في مقر الصندوق قبل خمسة أشهر على الأقل من تقديمه إلى المجلس التنفيذي.
    Une équipe de neuf fonctionnaires chargés des achats évalue les candidatures; celles qui ne répondent pas aux critères établis sont adressées au Comité d’examen des fournisseurs pour avis. UN ويقوم فريق مكون من تسعة موظفين للمشتريات بتقييم الطلبات وأن مقدمي الطلبات الذين لا يستوفون هذه المعايير في مرحلة التقييم اﻷولية يقدمون إلى لجنة استعراض الموردين من أجل إبداء آراء إضافية.
    Procéder à une évaluation approfondie des moyens concernant le programme et d'ordre financier et présenter une stratégie d'atténuation des risques du projet au Comité d'examen des accords de coopération au titre du programme. UN إجراء تقدير دقيق للقدرات من أجل الوقوف على القدرات البرنامجية والمالية مع تقديم استراتيجية من شأنها تخفيف مخاطر المشاريع إلى لجنة استعراض اتفاق التعاون البرنامجي.
    iii) La candidature des fournisseurs qui ne communiquent pas les données nécessaires à l'évaluation de leur situation financière ne devrait normalement pas être examinée, mais elle peut être soumise au Comité d'examen des fournisseurs. UN `2 ' ينبغي عدم النظر في طلبات الموردين الذين لا يقدمون بيانات مالية تسمح بتقييم أدائهم تقييما ملائما، ولكن ينبغي إحالة الطلبات إلى لجنة استعراض الموردين.
    Le 29 janvier, la Commission a adressé une lettre au Comité d'examen pour lui demander de revenir sur sa décision et de donner aux détenus du Pender Bay suffisamment de temps pour obtenir l'assistance d'avocats afin de pouvoir préparer sa réponse à la décision. UN وفي ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ بعثت لجنة المعونة القانونية برسالة إلى لجنة استعراض الطلبات طالبة منها إعادة النظر في قرارها وإتاحة فترة زمنية معقولة للمحتجزين من ركاب " بندر باي " للحصول على تمثيل قانوني يمكنهم من التعليق على القرار.
    On compte que les études restantes seront achevées et présentées au Comité d'examen au cours du premier semestre de 2003. UN ومن المتوقع بصفة مؤقتة إنجاز الدراسات المتبقية وتقديمها إلى لجنة الاستعراض في النصف الأول من عام 2003.
    On compte que les études seront présentées au Comité d'examen à mesure qu'elles seront achevées et que le volume sera présenté pour production et publication à la fin de 2003. UN ومن المتوقع أن تقدم الدراسات إلى لجنة الاستعراض بمجرد إنجازها وأن يقدم المجلد للتجهيز والنشر في نهاية عام 2003.
    Les études relatives aux articles confiés à ces départements sont sur le point d’être achevées et seront présentées bientôt au Comité d’examen. UN وقد بلغت الدراسات المتعلقة بالمواد التي تغطيها هاتان اﻹدارتان مراحل اﻹنجاز النهائية، وسيقدم بعضها قريبا إلى لجنة الاستعراض.
    :: Appui apporté au Comité d'examen des fournisseurs pour 10 cas de contestation des adjudications UN :: تقديم الخدمات للجنة استعراض البائعين لمعالجة 10 من حالات الطعون بشأن قرارات إرساء العطاءات
    Le titulaire fournira également un soutien administratif au Comité d'examen des projets à impact rapide et établira les procès-verbaux des réunions, les mémorandums d'accord et les demandes de paiement. UN وسيقوم شاغل الوظيفة أيضا بالدعم الإداري للجنة استعراض المشاريع ذات الأثر السريع وإعداد محاضر الجلسات ومذكرات التفاهم وطلبات الدفع.
    Le nombre de dossiers présentés au Comité d'examen des fournisseurs a doublé en 2013 par rapport à 2012, tout comme le nombre des fournisseurs après incorporation des fournisseurs des missions de maintien de la paix. UN وفي عام 2013، تضاعف عدد الملفات المعروضة على لجنة استعراض البائعين مقارنة بعام 2012، وتضاعف عدد البائعين بعد توحيد قائمة البائعين من بعثات حفظ السلام.
    Transmission au Siège de l'ONU des dossiers soumis au Comité d'examen des réclamations UN إرسال حالات مجلس استعراض المطالبات إلى مقر اﻷمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus