Le FNUAP avait participé activement au Comité de coordination, qui assure la coordination des activités des donateurs et des ONG dans le secteur de la santé. | UN | كما أن الصندوق كان مشاركا فاعلا في لجنة التنسيق التي تتولى تنسيق أنشطة المانحين والمنظمات غير الحكومية في ميدان الصحة. |
Chacun de ces comités est représenté au Comité de coordination du Réseau pour l'égalité entre les sexes, qui se réunit tous les trimestres et joue un important rôle de conseil. | UN | وكل لجنة من اللجان التسع ممثلة في لجنة التنسيق لشبكة شؤون الجنسين التي تجتمع كل ثلاثة أشهر وتقوم بدور استشاري هام. |
Le texte des recommandations du Groupe est transmis au Comité de coordination de la gestion. | UN | وتحال نسخ من توصيات الفريق إلى لجنة التنسيق الاداري للمكتب. |
Le Directeur de l'Unité d'appui à l'application a fait régulièrement rapport au Comité de coordination sur le renforcement de ces activités. | UN | وقدم مدير الوحدة إلى لجنة التنسيق تقارير منتظمة بشأن هذه الأنشطة التي جرى تعزيزها. |
iv) Fourniture de services de secrétariat au Comité de coordination entre l'Administration et le personnel ainsi qu'au Comité consultatif mixte et à ses organes subsidiaires au Siège; | UN | `٤` توفير خدمات اﻷمانة للجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة واللجنة الاستشارية المشتركة وهيئاتها الفرعية في المقر؛ |
Le rapport de vérification des comptes est transmis au Président de l'Assemblée des États parties, au Comité de coordination et aux donateurs. | UN | ويحال تقرير مراجعة الحسابات إلى الرئيس، ولجنة التنسيق والجهات المانحة. |
Si des fonds supplémentaires sont mis à sa disposition, l'Unité demandera conseil au Comité de coordination sur ce qu'il convient d'entreprendre à cette fin. | UN | فإن أتيح تمويل إضافي، التمست الوحدة توجيهات من لجنة التنسيق بشأن أساليب العمل. |
23. Le Directeur exécutif pourra proposer au Comité de coordination de la gestion des amendements aux règles de gestion financière applicables au BSP/ONU. | UN | ٣٢ - للمدير التنفيذي أن يقترح على لجنة التنسيق اﻹداري، تعديلات للقواعد المالية المنطبقة على المكتب. |
Le recours au Comité de coordination à ce niveau prive de leurs droits les fonctionnaires qui ne sont pas représentés audit Comité. | UN | واستخدام آلية لجنة التنسيق في هذا الصدد ينتقص من حقوق الموظفين غير الممثلين في لجنة التنسيق. |
91. Le Comité note avec satisfaction que des organisations non gouvernementales participent au Comité de coordination pour l'enfance et ont participé à l'élaboration du rapport de l'État partie. | UN | 91- وتلاحظ اللجنة مع التقدير اشتراك المنظمات غير الحكومية في لجنة التنسيق لشؤون الأطفال وفي إعداد تقرير الدولة الطرف. |
91. Le Comité note avec satisfaction que des organisations non gouvernementales participent au Comité de coordination pour l'enfance et ont participé à l'élaboration du rapport de l'État partie. | UN | 91- وتلاحظ اللجنة مع التقدير اشتراك المنظمات غير الحكومية في لجنة التنسيق لشؤون الأطفال وفي إعداد تقرير الدولة الطرف. |
A approuvé la candidature des représentants du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États et du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes qui siégeront au Comité de coordination OMS/UNICEF/FNUAP sur la santé pour un mandat d'un an; | UN | وافق على اختيار ممثلين من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى ومن مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للعمل في لجنة التنسيق المعنية بالصحة المشتركة بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لمدة سنة واحدة. |
Le Directeur de l'Unité d'appui à l'application a fait régulièrement rapport au Comité de coordination sur le renforcement de ces activités. | UN | وقدم مدير الوحدة إلى لجنة التنسيق تقارير منتظمة بشأن هذه الأنشطة التي جرى تعزيزها. |
Il faut noter que le Secrétaire général a délégué ses fonctions de contrôle et d'encadrement au Comité de coordination de la gestion. | UN | وجدير بالإشارة أن الأمين العام فوض إلى لجنة التنسيق الإداري مهامه في مجالي الرقابة والمشورة. |
Il a été soumis au Comité de coordination de la gestion et fait l'objet d'un suivi régulier de la part de l'administration de l'UNOPS. | UN | وقُدمت خطة العمل هذه إلى لجنة التنسيق الإداري وتقوم إدارة المكتب برصدها بصورة مستمرة. |
Nous invitons également l'Organisation des Nations Unies à apporter toute l'assistance possible au Comité de coordination et à son secrétariat. | UN | وإننا ندعو أيضا اﻷمم المتحدة الى أن تقدم كل مساعدة ممكنة للجنة التنسيق وأمانتها. |
iv) Fourniture de services de secrétariat au Comité de coordination entre l'Administration et le personnel ainsi qu'au Comité consultatif mixte et à ses organes subsidiaires au Siège; | UN | `٤` توفير خدمات اﻷمانة للجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة واللجنة الاستشارية المشتركة وهيئاتها الفرعية في المقر؛ |
En conséquence, sa participation à la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) et au Comité de coordination de la Conférence sur l'ex-Yougoslavie perd toute crédibilité. | UN | وبالتالي فإن مصداقية مشاركتها في قوة اﻷمم المتحدة للحماية ولجنة التنسيق التابعة للمؤتمر المعني ببيوغوسلافيا السابقة قد أصبحت موضع تساؤل. |
L'Unité compte demander conseil au Comité de coordination et travailler en étroite collaboration avec ce dernier sur cette question. | UN | وتعتزم الوحدة التماس التوجيه من لجنة التنسيق في هذا المجال والتعاون الوثيق معها. |
Il proposera et présentera au Comité de coordination, pour validation, un plan de travail assorti du budget correspondant couvrant les activités de l'Unité pour l'année suivante, puis à chaque assemblée des États parties ou conférence d'examen, pour approbation. | UN | ويقترح مدير الوحدة خطة عمل وميزانية لأنشطة الوحدة للسنة التالية ويعرضهما على لجنة التنسيق من أجل إقرارهما، ثم على كل اجتماع من اجتماعات الدول الأطراف أو مؤتمر من مؤتمرات الاستعراض من أجل الموافقة عليهما. |
Chacun de ces comités est représenté au Comité de coordination du Réseau pour l'égalité entre les sexes, qui se réunit tous les trimestres et joue un rôle important de conseil. | UN | ولكل من هذه اللجان القطاعية التسع ممثلون في لجنة تنسيق الشبكة المعنية بشؤون الجنسين التي تجتمع كل ثلاثة أشهر وتقوم بدور استشاري هام. |
L'état financier vérifié, qui fait apparaître des dépenses d'un montant total de 728 019,65 francs suisses pour 2007, a été transmis au Président, au Comité de coordination et aux donateurs. Contributions au Fonds de contributions volontaires pour | UN | وأحيل البيان المالي المراجع، الذي بيّن أن مصروفات الوحدة في عام 2007 بلغ مجموعها 728019.65 فرنكاً سويسرياً، إلى الرئيس وإلى لجنة التنسيق والجهات المساهمة في الصندوق. |
Il a pour cela notamment soumis une proposition concernant le Plan national d'action au Comité de coordination des donateurs afin d'obtenir des moyens de financement. | UN | وقد شمل ذلك عرض اقتراح لبرنامج العمل الوطني على لجنة تنسيق المانحين للنظر في اعتبارات التمويل. |
ii) Demander au Comité de coordination de contrôler l'exécution du programme de travail de l'intersession, son président étant chargé de mener de larges consultations sur cette question et de présenter un rapport et, s'il y a lieu, des recommandations à la dixième Assemblée des États parties; | UN | أن يدعو لجنة التنسيق إلى استعراض سير أعمال برنامج العمل لفترات ما بين الدورات، على أن يعقد رئيس لجنة التنسيق مشاورات واسعة النطاق بشأن هذه المسألة وأن يُقدم تقريراً، وعند الاقتضاء توصيات، إلى الاجتماع العاشر للدول الأطراف. |
Elle a fait l'éloge de la collaboration au Comité de coordination. | UN | كما أثنت على العملية التعاونية للجنة تنسيق الشؤون الصحية. |
Les coûts afférents au Comité consultatif pour les questions administratives, au Comité de coordination des systèmes informatiques, au Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations, sont aussi imputés sur ce fonds spécial. | UN | كما أن تكاليف لجنة التنسيق الإدارية ولجنة تنسيق نظم المعلومات واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتشغيلية مدرجة أيضا في هذا الصندوق الخاص. |
18. S'agissant de la recommandation relative au Comité de coordination de la gestion de l'UNOPS, le PNUD estime qu'il n'est pas correct de qualifier le Comité d'organe de gestion inutile et, de ce fait, n'est pas d'avis que ce comité doive être dissout. | UN | ٨١ - فيما يتعلق بالتوصية الخاصة بلجنة التنسيق اﻹداري، لا يعتقد البرنامج أن من الصواب وصف اللجنة بأنها طبقة إدارية لا لزوم لها، وبناء على ذلك لا يوافق على إنهاء وجود اللجنة. |