La Suisse considère que ce paragraphe s'adresse au Comité des sanctions et ne contient pas de mesures directement applicables par les États membres. | UN | تعتبر سويسرا أن هذه الفقرة موجهة إلى لجنة الجزاءات ولا تتضمن تدابير قابلة للتنفيذ بشكل مباشر من جانب الدول الأعضاء. |
Le Comité a constaté qu'après que la Belgique eut transmis leur nom au Comité des sanctions, les requérants ont été empêchés de voyager. | UN | ولاحظت اللجنة أن حظر السفر الذي فرض على المدعين عليهما قد أسفر عن قيام بلجيكا بإحالة أسمائهما إلى لجنة الجزاءات. |
Rapports ont été soumis au Comité des sanctions du Conseil de sécurité. | UN | تقارير قدمت إلى لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن. |
Rapports trimestriels ont été remis au Comité des sanctions du Conseil de sécurité. | UN | تقارير ربع سنوية تم تقديمها للجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن |
Il a été demandé au Comité des sanctions d'y inscrire ces trois personnes. | UN | وقد طلب إلى لجنة الجزاءات الآن أن تدرج هذه الأسماء الثلاثة. |
:: 12 rapports au Comité des sanctions (Côte d'Ivoire) et au Conseil de sécurité concernant le respect de l'embargo sur les armes | UN | 12 تقريرا إلى لجنة الجزاءات المتعلقة بكوت ديفوار وإلى مجلس الأمن بشأن الامتثال لحظر الأسلحة |
Transmettrait la demande et les observations y relatives au Comité des sanctions compétent pour qu'il prenne les mesures nécessaires. | UN | :: إرسال الطلب، مشفوعا بأي تعليقات، إلى لجنة الجزاءات المختصة للتصرف. |
L'ombudsman, après avoir examiné une version caviardée de l'exposé des faits, présenterait une recommandation au Comité des sanctions qui pourrait la faire sienne ou ne pas en tenir compte. | UN | ويقدم أمين المظالم، بعد استعراض نسخة منقحة من بيان الحالة، توصية إلى لجنة الجزاءات التي يمكن أن تؤيد التوصية أو تهملها. |
En conséquence, nous avons présenté une demande au Comité des sanctions des Nations Unies en vue d'obtenir de nouvelles indemnisations appropriées dans le cadre du régime de sanctions. | UN | وبالتالي، فقد قدمنا طلبا إلى لجنة الجزاءات التابعة لﻷمم المتحدة للحصول على تعويض إضافي مناسب في إطار نظام الجزاءات. |
Des rapports mensuels au Comité des sanctions du Conseil de sécurité ont été établis. | UN | أُعدّت تقارير شهرية لتقديمها إلى لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن |
Rapports mensuels ont été présentés au Comité des sanctions du Conseil de sécurité. | UN | تقريرا شهريا قدمت إلى لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن |
En revanche, la Médiatrice examinait les faits d'espèce dans les affaires dont elle était saisie, puis adressait au Comité des sanctions une recommandation argumentée. | UN | بل على النقيض من ذلك، فإن أمينة المظالم تنظر في وقائع القضايا المعروضة عليها وتقدم إلى لجنة الجزاءات توصية مشفوعة بالمبررات. |
12 rapports au Comité des sanctions (Côte d'Ivoire) et au Conseil de sécurité concernant le respect de l'embargo sur les armes | UN | تقديم 12 تقريرا إلى لجنة الجزاءات المعنية بكوت ديفوار وإلى مجلس الأمن عن الامتثال لحظر توريد الأسلحة |
Rapports adressés au Comité des sanctions (Côte d'Ivoire) et au Conseil de sécurité concernant le respect de l'embargo sur les armes | UN | تقارير قدمت إلى لجنة الجزاءات المعنية بكوت ديفوار وإلى مجلس الأمن عن الامتثال لحظر توريد الأسلحة |
:: 12 rapports au Comité des sanctions (Côte d'Ivoire) et au Conseil de sécurité concernant le respect de l'embargo sur les armes | UN | :: تقديم 12 تقريرا إلى لجنة الجزاءات المعنية بكوت ديفوار وإلى مجلس الأمن عن الامتثال لحظر توريد الأسلحة |
Les responsables de cet incident inadmissible feront l'objet d'un rapport au Comité des sanctions du Conseil de sécurité. | UN | وسيجري التبليغ عن المسؤولين عن هذا الحادث غير المقبول إلى لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن. |
:: 12 rapports au Comité des sanctions (Côte d'Ivoire) et au Conseil de sécurité concernant le respect de l'embargo sur les armes | UN | :: تقديم 12 تقريرا إلى لجنة الجزاءات المعنية بكوت ديفوار وإلى مجلس الأمن عن الامتثال لحظر توريد الأسلحة |
12 rapports au Comité des sanctions (Côte d'Ivoire) et au Conseil de sécurité, concernant le respect de l'embargo sur les armes | UN | إعداد 12 تقريرا للجنة الجزاءات المعنية بكوت ديفوار ومجلس الأمن تنفيذا لحظر الأسلحة |
Le Gouvernement de la République de Bulgarie demande donc au Comité des sanctions de donner des interprétations et précisions concernant les points ci-après : | UN | وفي هذا السياق تطلب حكومة جمهورية بلغاريا من لجنة الجزاءات أن تقدم تفسيرا ومعلومات اضافية بشأن النقط التالية: |
Elle a aussi soumis aux deux Comités deux tableaux accompagnés des recommandations figurant dans le douzième rapport au Comité des sanctions contre Al-Qaida et dans le premier rapport au Comité 1988. | UN | وقدّم الفريق إلى كلتا اللجنتين أيضا جدولين بالتوصيات الواردة في تقريره الثاني عشر إلى لجنة جزاءات تنظيم القاعدة وتقريره الأول إلى لجنة جزاءات القرار 1988. |
b. Sanctions. Méthodes visant à remédier aux conséquences humanitaires des sanctions; appui au Comité des sanctions dans la recherche de nouvelles approches permettant de mieux cibler les sanctions et d’affiner le processus d’exemption; c. Action humanitaire et droits de l’homme. | UN | ب - العقوبات - منهجيات لمعالجة اﻷثر اﻹنساني للعقوبات والمساعدة المقدمة إلى لجان العقوبات في تعزيز النهج الحديثة الرامية إلى وضع نظم عقوبات أكثر استهدافا وللقيام بعمليات استثناء منها تتسم بمزيد من الفعالية؛ |
Leurs noms avaient été communiqués par la Belgique au Comité des sanctions des Nations Unies institué par la résolution 1267 (1999) du Conseil de sécurité relative à Al-Qaida et aux Talibans et aux personnes et entités associées. | UN | وكان اسما صاحبي البلاغ قد قُدّما من طرف بلجيكا إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1267 (1999) بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان ومن يرتبط بهما من أفراد وكيانات. |
Dans le même temps, au Comité des sanctions, les représentants des États-Unis d'Amérique et du Royaume-Uni bloquent les contrats de médicaments qui permettraient de traiter ces maladies. | UN | وفي نفس الوقت، يقوم ممثلا الولايات المتحدة والمملكة المتحدة في لجنة الجزاءات بمنع شحنات الأدوية التي قد تتيح معالجة هذه الأمراض. |
Le Tribunal a condamné l'État belge < < à demander sous le bénéfice de l'urgence au Comité des sanctions des Nations Unies de radier les noms des demandeurs de la liste et d'en communiquer la preuve aux demandeurs, à peine d'une astreinte de 250 euros par jour de retard > > . | UN | وأمرت المحكمة دولة بلجيكا بأن " تشرع على وجه السرعة في الإجراء المتمثل في حذف الاسمين لدى لجنة الأمم المتحدة للجزاءات وأن تزود مقدمَي الالتماس بالدليل على ذلك، تحت طائلة غرامة يومية قدرها 250 يورو على التأخر في القيام بذلك " . |
Ils ont l'intention de rendre compte au Comité des sanctions de toute conclusion de ces consultations qui rentrerait dans le cadre des sanctions décidées par le Conseil de sécurité. | UN | وهي تزمع تقديم تقرير إلى لجنة الجزاءات عن نتائج هذه المشاورات حين تكون مندرجة في إطار الجزاءات التي وافق عليها مجلس اﻷمن. |