"au comité qu'elle" - Traduction Français en Arabe

    • المجلس بأنها
        
    • المجلس أنها
        
    • الفريق بأنها
        
    L'Administration a fait savoir au Comité qu'elle comptait publier un nouveau manuel de la communication au cours du deuxième semestre de 2004. UN وأعلمت الإدارة المجلس بأنها تتوقع إصدار دليل اتصالات جديد في النصف الثاني من عام 2004.
    L'Administration a dit au Comité qu'elle comptait publier un nouveau manuel de la communication au cours du deuxième semestre de 2004. UN وأعلمت الإدارة المجلس بأنها تتوقع إصدار دليل اتصالات جديد في النصف الثاني من عام 2004.
    L'Administration a indiqué au Comité qu'elle continuerait de suivre l'évolution des taux d'exécution des budgets et d'améliorer le mécanisme de contrôle des fonds. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأنها ستواصل رصد الاتجاهات في معدلات تنفيذ الميزانيات وتحسين أداة رصد الأموال.
    La Division a fait savoir au Comité qu'elle envisageait de mettre à jour ce manuel et d'autres directives dans le cadre de son initiative pour améliorer la qualité du service. UN وأبلغت الشعبة المجلس أنها اقترحت استكمال دليلها فضلا عن إرشادات أخرى كجزء من مبادرتها المتعلقة بالخدمة النوعية.
    La Division a dit au Comité qu'elle était en train d'élaborer des directives spécifiques pour ses audits de l'UNOPS. UN وأبلغت المجلس أنها بصدد وضع مبادئ توجيهية تناسب بالتحديد مراجعة حسابات مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    La société n'a pas démontré au Comité qu'elle n'avait pas reçu la contre-valeur de cette expédition ou qu'elle avait pris toutes les mesures raisonnables pour atténuer ses pertes afférentes à ladite expédition. UN ولم تقنع الشركة الفريق بأنها لم تتلق قيمة تلك الشحنة، أو أنها اتخذت جميع الخطوات المعقولة لتخفيف خسائرها المتعلقة بتلك الشحنة بالذات.
    L’Administration a fait savoir au Comité qu’elle donnerait les indications nécessaires dans les notes explicatives des états financiers de l’exercice biennal 1998-1999. UN ١٣ - وأخطرت اﻹدارة المجلس بأنها ستقدم الكشف الملائم في ملاحظات البيانات المالية عن فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    L'UNU a indiqué au Comité qu'elle avait annulé sept des 16 documents d'engagement de dépenses divers, totalisant 138 185 dollars. UN 27 - وأبلغت جامعة الأمم المتحدة المجلس بأنها ألغت سبعا من الوثائق الملزمة المتنوعة تصل قيمتها إلى 185 138 دولارا.
    L'Administration a fait savoir au Comité qu'elle s'efforcerait d'apurer le passif des missions en question dans la mesure du possible, compte tenu des liquidités disponibles, c'est-à-dire sous réserve que les États Membres règlent les contributions dont ils demeuraient redevables. UN وأخطرت الإدارة المجلس بأنها سوف تسعى إلى تسوية الخصوم المستحقة للبعثات المعنية بالقدر الممكن استنادا إلى توافر النقدية، وهو أمر يتوقف على سداد الدول الأعضاء للاشتراكات المستحقة.
    L'Administration a fait savoir au Comité qu'elle avait institué un nouveau rapport pour contrôler la séparation des fonctions. UN 74 - وأبلغت الإدارة المجلس بأنها شرعت في إعداد تقرير جديد لرصد الفصل المناسب بين الواجبات.
    ONU-Femmes a fait savoir au Comité qu'elle avait envoyé des demandes de confirmation au PNUD, mais que celui-ci n'avait pas confirmé le solde avant transmission des états financiers, ce qui fait que ceux-ci avaient dû être corrigés a posteriori. UN وأبلغت الهيئة المجلس بأنها أرسلت طلبات إلى البرنامج الإنمائي للحصول على تأكيد، إلا أن البرنامج الإنمائي لم يؤكد هذا الرصيد إلا بعد إحالة البيانات المالية، مما أدى إلى إدخال هذا التعديل على البيانات المالية.
    147. L'Administration a indiqué au Comité qu'elle avait pris des mesures au début de 1994 pour décourager les services demandeurs de suggérer des noms de vendeurs et qu'elle a publié des instructions pour améliorer la qualité et assurer un plus grand recours aux listes de fournisseurs. UN ١٤٧ - وأبلغت الادارة المجلس بأنها قد اتخذت اجراء في أوائل ١٩٩٤ ﻹثناء الجهات الطالبة عن اقتراح أسماء موردين وأصدرت تعليمات لتحسين نوعية قوائم الموردين واستخدامها.
    92. L'Administration a fait savoir au Comité qu'elle a obtenu le concours d'Etats Membres pour entreprendre une étude de l'incidence des dispositions du règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation sur les achats. UN ٩٢ - وأفادت اﻹدارة المجلس بأنها حصلت على المساعدة الخارجية من الدول اﻷعضاء ﻹجراء استعراض للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالشراء.
    La Caisse a fait savoir au Comité qu'elle avait pris diverses mesures en vue de préserver les connaissances institutionnelles et, partant, réduire le plus possible le risque relatif au transfert de connaissances et de compétences. UN 152 - وأبلغت أمانة الصندوق المجلس بأنها اتّخذت عددا من المبادرات الرامية إلى حفظ المعرفة المؤسسية ومن ثمّ تقليل المخاطر المتّصلة بنقل المعارف والمهارات إلى الحد الأدنى.
    ONU-Femmes a fait savoir au Comité qu'elle inclurait dans le manuel financier des procédures détaillées prévoyant des rapprochements périodiques des soldes interfonds et l'obtention de confirmations officielles avant de clôturer ses comptes. 7. Prestations dues à la cessation de service, y compris les engagements UN 63 - أبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأنها ستحدد، في دليل المالية، الإجراءات المفصلة لإجراء تسويات منتظمة للأرصدة المشتركة بين الصناديق، بما في ذلك الحصول على تأكيدات رسمية قبل إقفال حساباتها.
    Elle a fait savoir au Comité qu'elle procéderait à une analyse détaillée de sa stratégie et de sa gouvernance, de ses opérations et systèmes et de la répartition des ressources dans le domaine informatique et présenterait un rapport à l'Assemblée générale en 2013, à sa soixante-huitième session. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأنها ستجري استعراضا شاملا لاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارتها ولعمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهيكلها وتوزيع مواردها وإدارتها، وأنها ستقدم تقريرا إلى الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والستين، في عام 2013.
    L'Administration a fait savoir au Comité qu'elle avait organisé avec succès à l'intention du personnel du Département, le 25 avril 2006, un séminaire sur les collectes de fonds, la mobilisation des ressources et les relations avec les donateurs. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأنها نجحت في عقد حلقة دراسية لموظفي الإدارة عن جمع الأموال وحشد الموارد والعلاقات مع الجهات المانحة في 25 نيسان/أبريل 2006.
    97. L'Administration a indiqué au Comité qu'elle avait publié une note visant à la réduction du nombre de dossiers examinés rétroactivement par le Comité des marchés du Siège. UN ٩٧ - وأبلغت اﻹدارة المجلس أنها قد أصدرت مذكرة لتقليل الطلبات المقدمة بأثر رجعي إلى لجنة العقود بالمقر.
    L'Administration a fait savoir au Comité qu'elle s'efforcerait, dans toute la mesure possible, de recouvrer les montants non réglés dans les meilleurs délais. UN وأبلغت الإدارة المجلس أنها ستسعى جاهدة إلى تسوية الخصوم غير المسددة المتعلقة بالبعثات قيد البحث في أسرع وقت وبأقصى قدر ممكن.
    L'Administration a indiqué au Comité qu'elle avait pris des mesures pour clore les fonds inutilisés et qu'un fonctionnaire serait chargé de cette tâche à temps plein. UN وأبلغت الإدارة المجلس أنها قد اتخذت تدابير لإغلاق الصناديق الخاملة وأنه سيُعيَّن موظف على أساس الدوام الكامل لمتابعة إغلاق الصناديق الاستئمانية الخاملة.
    La Division des achats au Siège a fait savoir au Comité qu'elle n'avait pas connaissance de retards sensibles dans le traitement d'une commande pour ce type de matériel. UN وأبلغت وحدة المشتريات في المقر المجلس أنها لم تكن على علم بأي طلبات لشراء هذا النوع من التجهيزات التي تأخر وصولها فترة طويلة.
    La société n'a pas démontré au Comité qu'elle n'avait pas reçu la contre—valeur de cette expédition ou qu'elle avait pris toutes les mesures raisonnables pour atténuer ses pertes afférentes à ladite expédition. UN ولم تقنع الشركة الفريق بأنها لم تتلق قيمة تلك الشحنة، أو أنها اتخذت جميع الخطوات المعقولة لتخفيف خسائرها المتعلقة بتلك الشحنة بالذات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus