"au commerce dans" - Traduction Français en Arabe

    • بالتجارة في
        
    • التجارة داخل
        
    • للتجارة في
        
    • مقابل التجارة في
        
    Renforcer la capacité des pays de prendre en main l'aide liée au commerce dans les plans de développement nationaux des Nations Unies UN ألف تاء تعزيز الملكية الوطنية للمساعدة المتصلة بالتجارة في خطط الأمم المتحدة الإنمائية على المستوى القطري
    Étant donné la reconnaissance de plus en plus large du rôle que joue l'assistance technique relative au commerce dans le développement, la demande de services a considérablement augmenté ces dernières années. UN ونتيجة للاعتراف المتزايد بمساهمة المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة في التنمية، يبدو الطلب على خدمات مركز التجارة الدولية غير محدود، كما ازداد زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة.
    Les délégations ont approuvé les efforts déployés pour développer les capacités liées au commerce dans les PMA. UN ورحبت الوفود بما يُبذل من جهود في سبيل بناء القدرات المتصلة بالتجارة في أقل البلدان نمواً وزيادتها.
    Les délégations ont approuvé les efforts déployés pour développer les capacités liées au commerce dans les PMA. UN ورحبت الوفود بما يُبذل من جهود في سبيل بناء القدرات المتصلة بالتجارة في أقل البلدان نمواً وزيادتها.
    Il est encourageant de noter qu’elle intervient, au niveau régional, pour faire appliquer les décisions relatives à l’élimination des obstacles non tarifaires au commerce dans le cadre du marché commun de l’Afrique de l’Est et de l’Afrique australe. UN ومن المشجع القول بأن اﻷونكتاد يتدخل على المستوى اﻹقليمي لتنفيذ القرارات المتعلقة بإزالة العوائق غير الجمركية في التجارة داخل السوق المشتركة للدول اﻷفريقية الشرقية والجنوبية.
    À cet égard, il a été souligné qu'une poursuite de la coopération avec les organisations internationales était un moyen efficace d'améliorer les services de transport et autres services d'appui au commerce dans les pays en développement. UN وفي هذا الصدد، سُلط الضوء على أهمية زيادة التعاون مع المنظمات الدولية كوسيلة فعالة لتحسين خدمات النقل وغيرها من الخدمات الداعمة للتجارة في البلدان النامية.
    Décident de créer un Fonds d'affectation spéciale destiné au Cadre intégré qui serait alimenté par des contributions volontaires et bénéficierait du soutien de donateurs, aux fins d'intégrer le commerce et l'assistance liée au commerce dans le système de développement. UN تتفق على التماس دعم الجهات المانحة وتبرعاتها لصندوق استئماني للإطار المتكامل بغية دمج التجارة والمساعدة المتصلة بالتجارة في هيكل التنمية.
    L'intervenante a indiqué que son pays prêterait spécialement attention à la coopération ayant trait au commerce dans ses relations bilatérales avec les PMA et a invité les autres pays à en faire autant. UN وأشارت المتكلمة إلى أن بلدها سيولي عناية خاصة للتعاون المتصل بالتجارة في علاقاته الثنائية مع أقل البلدان نموا، وشجعت غيرها على ذلك.
    Une délégation a demandé qu'un rapport distinct soit présenté à la session annuelle sur la suite donnée au projet de mise en oeuvre du cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce dans les pays les moins avancés. UN وطلب وفد ثالث تقديم تقرير مستقل إلى الدورة السنوية بشأن متابعة تنفيذ اﻹطار المتكامل للمساعدة التقنية المقدمة لدعم اﻷنشطة المتصلة بالتجارة في أقل البلدان نموا.
    L'intervenante a indiqué que son pays prêterait spécialement attention à la coopération ayant trait au commerce dans ses relations bilatérales avec les PMA et a invité les autres pays à en faire autant. UN وأشارت المتكلمة إلى أن بلدها سيولي عناية خاصة للتعاون المتصل بالتجارة في علاقاته الثنائية مع أقل البلدان نموا، وشجعت غيرها على ذلك.
    Une délégation a demandé qu'un rapport distinct soit présenté à la session annuelle sur la suite donnée au projet de mise en oeuvre du cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce dans les pays les moins avancés. UN وطلب وفد ثالث تقديم تقرير مستقل إلى الدورة السنوية بشأن متابعة تنفيذ اﻹطار المتكامل للمساعدة التقنية المقدمة لدعم اﻷنشطة المتصلة بالتجارة في أقل البلدان نموا.
    La nécessité de disciplines spécifiques liées au commerce dans ces domaines pour renforcer les règles énoncées dans les accords commerciaux multilatéraux existants serait une autre considération importante. UN والحاجة إلى وضع ضوابط محددة متصلة بالتجارة في هذه المجالات بغية تعزيز ضوابط اتفاقات التجارة المتعددة اﻷطراف القائمة حاليا سيكون أيضا اعتبارا هاما.
    Cela impliquerait de revoir les politiques et les mesures relatives au commerce dans la période d'après-crise et d'en évaluer les conséquences pour le commerce et la croissance économique des pays en développement. UN ويعني هذا إعادة النظر في السياسات والتدابير المتصلة بالتجارة في سياق مرحلة ما بعد الأزمة، وتقييم آثارهما على التجارة والنمو الاقتصادي في البلدان النامية.
    Le secrétariat a été encouragé à accentuer ses efforts s'agissant de l'intégration des questions économiques et des questions liées au commerce dans les planscadres des Nations Unies pour l'aide au développement et autres plans nationaux d'aide au développement. UN وشُجِّعت الأمانة على تعزيز جهودها فيما يتعلق بدمج القضايا الاقتصادية والمتصلة بالتجارة في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وما يشابهها من خطط وطنية للمساعدة الإنمائية.
    46. La CNUCED continue de fournir des services consultatifs et de proposer des activités de renforcement des capacités liées au commerce dans différents pays en développement riches en ressources naturelles. UN 46- ويواصل الأونكتاد، وفقاً للفقرة 98 من اتفاق أكرا، تقديم خدمات المشورة والاضطلاع بأنشطة بناء القدرات المتصلة بالتجارة في البلدان النامية الغنية بالموارد الطبيعية.
    D'autres ont invité les pays en développement à participer pleinement à l'évaluation des besoins et à la hiérarchisation des activités pour mieux intégrer les politiques liées au commerce dans les stratégies nationales de développement. UN كما دعا البعض أيضا البلدان النامية إلى المشاركة الكاملة في تقييم الاحتياجات وتحديد أولويات الأنشطة من أجل تعزيز إدماج السياسات ذات الصلة بالتجارة في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Le secrétariat a été encouragé à accentuer ses efforts s'agissant de l'intégration des questions économiques et des questions liées au commerce dans les plans cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et autres plans nationaux d'aide au développement. UN وشُجِّعت الأمانة على تعزيز جهودها فيما يتعلق بدمج القضايا الاقتصادية والمتصلة بالتجارة في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وما يشابهها من خطط وطنية للمساعدة الإنمائية.
    Les experts seront invités à réfléchir à des recommandations qu'ils pourraient faire concernant les moyens de renforcer les compétences et les connaissances liées au commerce dans les pays en développement. UN وسيدعى الخبراء إلى التفكير في التوصيات التي يمكنهم تقديمها فيما يتعلق بطرق تعزيز المعرفة والمهارات ذات الصلة بالتجارة في البلدان النامية.
    De plus, il a été souligné que l'aide pour le commerce devrait contribuer à renforcer l'infrastructure liée au commerce dans tous les pays les moins avancés compte tenu des priorités du développement national. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم التأكيد على ضرورة أن تساعد المعونة المقدمة من أجل التجارة في تعزيز الهياكل الأساسية المتعلقة بالتجارة في جميع أقل البلدان نمواً، مع مراعاة الأولويات الإنمائية المحلية.
    Les pratiques nuisant au commerce dans la zone considérée relèvent de la compétence supranationale de la Commission européenne ou de l'autorité de surveillance de l'AELE (en fonction de règles de répartition des compétences). UN فتتمتع المفوضية الأوروبية أو سلطة المراقبة التابعة لمنطقة التجارة الحرة الأوروبية بصلاحية فوق وطنية بشأن الممارسات التي تمس التجارة داخل المنطقة (توجد قواعد لتوزيع الاختصاص فيما بينهما).
    1. Conformément au paragraphe 94 du document final de Midrand, la CNUCED devrait poursuivre ses travaux préparatoires en vue d’encourager et de soutenir une évaluation de l’efficacité des services d’appui au commerce dans les pays en développement. UN ١- وفقا للفقرة ٤٩ من وثيقة ميدراند الختامية، ينبغي لﻷونكتاد أن يواصل الاضطلاع بأعماله التحضيرية لتشجيع ودعم إجراء عمليات تقييم كفاءة الخدمات الداعمة للتجارة في البلدان النامية.
    C'est pourquoi le Brésil apporte une assistance technique à l'Initiative d'aide au commerce dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وتوخياً لذلك، عرضت البرازيل تقديم المساعدة التقنية لبرنامج المعونة مقابل التجارة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus