Depuis de nombreuses années, la Suède fournit une aide visant à réduire les obstacles matériels au commerce de transit en Asie du Sud—Est. | UN | وطوال سنوات عديدة، قدمت السويد مساعدة من أجل تخفيض العوائق المادية المفروضة على تجارة المرور العابر في جنوب شرقي آسيا. |
Nécessité de surmonter les obstacles pratiques au commerce de transit 4 | UN | الحاجة إلى التغلب على العقبات العملية التي تواجهها تجارة المرور العابر 4 |
Nécessité de surmonter les obstacles pratiques au commerce de transit | UN | الحاجة إلى التغلب على العقبات العملية التي تواجهها تجارة المرور العابر |
Convention relative au commerce de transit des États sans littoral. | UN | اتفاقية التجارة العابرة للدول غير الساحلية. |
Convention relative au commerce de transit des États sans littoral. | UN | اتفاقية التجارة العابرة للدول غير الساحلية. |
Bien sûr, la distance a aussi un impact mesurable sur les coûts de transport, mais les difficultés liées au commerce de transit viennent s'y ajouter et revêtent un caractère particulier. | UN | وللمسافة، بطبيعة الحال، تأثير كبير أيضاً على تكاليف النقل، غير أن تجارة المرور العابر تواجه قيوداً إضافية ومحددة. |
Convention relative au commerce de transit des États sans littoral (New York, 8 juillet 1965) | UN | اتفاقية تجارة المرور العابر (الترانـزيت) للدول غير الساحلية (نيويورك، 8 تموز/يوليه 1965)(9) |
Le régime douanier régional de garantie de transit - un instrument mis au point dans le cadre du Protocole relatif au commerce de transit et aux installations de transit, a facilité l'intégration régionale du Marché commun de l'Afrique orientale et australe. | UN | وكانت الضمانات الإقليمية للعبور الجمركي، وهي أداة وضعت بإشراف بروتوكول تجارة المرور العابر ومرافق المرور العابر، مفيدة في تعزيز التكامل الإقليمي للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
b) Obstacles au commerce de transit; | UN | (ب) القيود التي تواجهها تجارة المرور العابر (الترانزيت)؛ |
b) Obstacles au commerce de transit | UN | (ب) القيود التي تواجه تجارة المرور العابر |
c) La Convention relative au commerce de transit des États sans littoral de 1965 (entrée en vigueur le 9 juin 1967; 38 États parties); | UN | (ج) اتفاقية تجارة المرور العابر للدول غير الساحلية، 1965 (بدء السريان في 9 حزيران/يونيه 1967؛ 38 دولة طرفاً). |
La Bolivie rappelle la position qu'elle a déclarée en signant la Convention relative au commerce de transit des États sans littoral et la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, à savoir que, loin d'être un État sans littoral, la Bolivie est un pays qui a été temporairement privé de son accès à la mer et à son propre littoral. | UN | 2 - وكرر موقف بلده من توقيع اتفاقية تجارة المرور العابر للدول غير الساحلية واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وهو أن بلده ليس دولة غير ساحلية، بل بلد محروم مؤقتا من الوصول إلى البحر وإلى ساحله. |
Elle a adopté huit principes concernant le commerce en transit des pays sans littoral, principes qui ont ensuite été confirmés par la Convention relative au commerce de transit des États sans littoral (New York, 1965). | UN | واعتمد الأونكتاد الأول ثمانية مبادئ تتعلق بتجارة المرور العابر للبلدان غير الساحلية، وهي المبادئ التي أكدتها من جديد، فيما بعد اتفاقية تجارة المرور العابر للدول غير الساحلية (نيويورك، 1965). |
L'adhésion aux deux conventions existant en matière de transit, à savoir la Convention et le Statut sur la liberté de transit (Barcelone, 1921) et la Convention relative au commerce de transit des États sans littoral (New York, 1965), est activement encouragée. | UN | ويُشجع أيضا بنشاط الانضمام إلى اتفاقيتي المرور العابر، وهما الاتفاقية والنظام الأساسي المتعلقان بحرية المرور العابر (برشلونة، 1921) واتفاقية تجارة المرور العابر للدول غير الساحلية (نيويورك، 1965). |
35. Un certain nombre de pays sans littoral et de pays de transit de la région sont signataires de plusieurs conventions internationales sur le trafic de transit, dont la Convention et le Règlement sur la liberté de transit et la Convention relative au commerce de transit des États sans littoral. | UN | ٥٣ - وقد وقﱠع عدد من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر في المنطقة على بضع اتفاقيات دولية بشأن حركة المرور العابر مثل اتفاقية ونظام حرية المرور العابر واتفاقية تجارة المرور العابر للدول غير الساحلية. |
Parmi les nombreux autres exemples importants, citons la Convention des Nations Unies relative au commerce de transit des États sans littoral, la Convention des Nations Unies sur le transport de marchandises par mer et la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises. | UN | ومن اﻷمثلة الهامة العديدة اﻷخرى اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن التجارة العابرة للدول غير الساحلية، واتفاقية اﻷمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، واتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع. |
Rappelant la Convention relative au commerce de transit des États sans littoral, en date du 8 juillet 1965, | UN | " وإذ يشير الى اتفاقية التجارة العابرة الخاصة بالدول غير الساحلية، المؤرخة ٨ تموز/يوليه ١٩٦٥، |
Rappelant la Convention relative au commerce de transit des États sans littoral, en date du 8 juillet 1965, | UN | " وإذ يشير الى اتفاقية التجارة العابرة الخاصة بالدول غير الساحلية، المؤرخة ٨ تموز/يوليه ١٩٦٥، |
Certains prévoient également l'établissement d'installations et de zones spécifiques dans les ports de transit pour permettre aux pays sans littoral de recevoir, d'entreposer et d'expédier les marchandises destinées au commerce de transit entrant et sortant. | UN | وتشمل بعض الاتفاقات أيضاً تطوير مرافق ومناطق محددة متاحة في موانئ النقل العابر للبلدان الساحلية لاستقبال وتخزين وشحن بضائعها في سياق التجارة العابرة الداخلة والخارجة. |
L'intérêt d'un système mondial, alors même qu'un nombre très restreint de pays prend part au commerce de transit, est en effet discutable. | UN | ومن المشكوك في جدواه أيضاً فرض نظام عالمي للموافقة المستنيرة المسبقة، في وقت لا يوجد فيه سوى عدد قليل من البلدان المشاركة في التجارة العابرة. |
Par ailleurs, les facilités accordées par le Chili sont allées bien au-delà du Traité, et dépassent même de loin celles qui sont fixées par l'ONU dans la Convention relative au commerce de transit des États sans littoral. | UN | علاوة على ذلك، إن التسهيلات التي منحتها شيلي فاقت أحكام المعاهدة، بما في ذلك الأحكام التي ضمّنتها الأمم المتحدة نفسها في اتفاقية التجارة العابرة للدول غير الساحلية. |