"au commerce des services" - Traduction Français en Arabe

    • في تجارة الخدمات
        
    • بالتجارة في الخدمات
        
    • التجارة في الخدمات
        
    • التجارية في مجال الخدمات
        
    • للتجارة في الخدمات
        
    • وتجارة الخدمات
        
    • الاتجار بالخدمات
        
    L'AGCS a pour objectif explicite de faciliter et d'accroître la participation des pays en développement au commerce des services. UN وينص هذا الاتفاق صراحة على أن أحد أهدافه يتمثل في تيسير وزيادة مشاركة البلدان النامية في تجارة الخدمات.
    L'AGCS a pour objectif explicite de faciliter et d'accroître la participation des pays en développement au commerce des services. UN وينص هذا الاتفاق صراحة على أن أحد أهدافه يتمثل في تيسير وزيادة مشاركة البلدان النامية في تجارة الخدمات.
    Une participation accrue au commerce des services permettrait aux pays en développement de tirer parti de leur avantage comparatif dans un certain nombre de secteurs de servicess et contribuerait à leur développement et à une plus grande efficacité de l'économie mondiale. UN ومن شأن زيادة مشاركة البلدان النامية في تجارة الخدمات أن تمكن هذه البلدان من الاستفادة من ميزتها النسبية في عدد من قطاعات الخدمات، وأن تسهم في عملية التنمية بها وفي زيادة كفاءة الاقتصاد العالمي.
    C. Les systèmes et classifications statistiques liés au commerce des services UN جيم - النظم والتصنيفات الإحصائية المتعلقة بالتجارة في الخدمات
    IV. INTÉGRATION DES QUESTIONS DE DÉVELOPPEMENT DANS LES NÉGOCIATIONS RELATIVES au commerce des services UN رابعاً - إدراج قضايا التنمية في المفاوضات المتعلقة بالتجارة في الخدمات
    Elle contribuera aussi directement aux efforts déployés par les pays en développement pour renforcer leur position dans les négociations relatives au commerce des services. UN وسيقدم ذلك أيضا إسهامات مباشرة في الجهود الرامية إلى تعزيز مواقف البلدان النامية في مفاوضاتها بشأن التجارة في الخدمات.
    Efforts généraux pour encourager la participation des pays en développement membres au commerce des services UN تبذل جهود عامة لتشجيع الأعضاء من البلدان النامية في تجارة الخدمات
    III. ACCROÎTRE LA PARTICIPATION DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT au commerce des services DANS LE CADRE DES NÉGOCIATIONS SUR L'AGCS UN ثالثاً- زيادة مشاركة البلدان النامية في تجارة الخدمات في سياق مفاوضات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات
    Des progrès en matière de reconnaissance des qualifications des professionnels des pays en développement contribueraient beaucoup à accroître la participation de ces pays au commerce des services professionnels. UN وسيشكل إحراز تقدم صوب الاعتراف بمؤهلات المهنيين من البلدان النامية أحد دعائم زيادة مساهمتها في تجارة الخدمات المهنية.
    La CNUCED s'est associée aux efforts interinstitutions visant à améliorer les statistiques relatives au commerce des services, et a entrepris la création d'une base de données sur les Mesures affectant le commerce des services (MAST). UN وقد انضم مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى الجهود المبذولة فيما بين الوكالات لتحسين اﻹحصاءات المتعلقة بتجارة الخدمات وهو يقوم أيضاً بتأسيس قاعدة بيانات بشأن التدابير التي تؤثر في تجارة الخدمات.
    Leur participation accrue au commerce des services leur permettrait de tirer parti de leur avantage comparatif dans un certain nombre de secteurs et contribuerait à leur développement, tout en leur permettant de profiter du processus de mondialisation. UN ومن شأن زيادة اشتراك البلدان النامية في تجارة الخدمات أن تمكنها من اﻹفادة من ميزتها النسبية في عدد من قطاعات الخدمات، وأن تسهم في إنمائها وفي قدرتها على استخلاص المنافع من عملية العولمة.
    La participation de ces pays au commerce des services pourrait être stimulée par l'application effective de l'article IV de l'Accord général sur le commerce des services, une priorité spéciale étant accordée aux pays les moins avancés. UN ويمكن تحسين مشاركتها في تجارة الخدمات من خلال تطبيق المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن تجارة الخدمات تطبيقا فعالا، مع إعطاء أولوية خاصة ﻷقل البلدان نموا.
    ■ De faire progresser l'application des accords commerciaux régionaux et de développer l'attention accordée au commerce des services et, plus généralement, à la mobilité de la main-d'œuvre; UN الارتقاء بتنفيذ اتفاقات التجارة الإقليمية والعناية المتواصلة بالتجارة في الخدمات وتنقل اليد العاملة بصفة أعم؛
    L'application efficace de stratégies d'exportation impose d'identifier les obstacles au commerce des services, et les négociations au titre de l'article XIX de l'AGCS permettront de poursuivre l'élimination de ces obstacles. UN والتنفيذ الفعال لاستراتيجيات التصدير يتطلب تحديد الحواجز التي تعترض التجارة في الخدمات، كما أن المفاوضات الدائرة في إطار المادة التاسعة عشرة من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات ستتيح الفرصة لمواصلة إزالة هذه الحواجز.
    Ainsi, la création de visas spécifiques liés au commerce des services et reconnus à l'échelon international pourrait constituer un moyen durable de faciliter et de promouvoir le commerce international des services par le mouvement des personnes physiques. UN ويمكن بالتالي أن يتيح إنشاء تأشيرات محددة ذات صلة بالتجارة في الخدمات ومعترف بها دولياً حلاً في اﻷجل الطويل لتيسير وتحسين التجارة الدولية في الخدمات من خلال تنقل اﻷشخاص الطبيعيين.
    Les passages touchant spécifiquement au commerce des services sont repris dans le chapitre du Manuel. UN وتم الاحتفاظ بنص خاص بأهمية التجارة في الخدمات في فصل من الدليل.
    En règle générale, ce qui fait obstacle au commerce des services, ce ne sont pas les droits de douane, mais plutôt les règlements intérieurs. UN فالحواجز التجارية التي تعترض التجارة في الخدمات لا ترجع عادة إلى التعريفات بل ترجع بالأحرى إلى الأنظمة المحلية.
    À l'appui des négociations en cours à l'OMC, la CNUCED était priée de poursuivre la mise à jour de sa base de données sur les obstacles au commerce des services et de la rendre accessible par Internet. UN وبغية دعم المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية، يُطلب إلى الأونكتاد أن يواصل عملية استكمال قاعدة بياناته المتعلقة بالحواجز التجارية في مجال الخدمات وأن يتيحها عن طريق شبكة الإنترنت.
    La mondialisation, la libéralisation et les technologies de l'information offrent au commerce des services de nouvelles perspectives mais qui, toutefois, ne se concrétiseront que si les difficultés auxquelles les pays en développement se heurtent pour renforcer leurs capacités nationales et pour améliorer la compétitivité de leurs exportations dans le secteur des services sont surmontées. UN توفر العولمة والتحرير وتكنولوجيات المعلومات الجديدة في الوقت الحاضر فرصا جديدة للتجارة في الخدمات. غير أن هذه الفرص لن تتحقق إلا إذا عولجت معالجة فعالة القيود التي تواجه البلدان النامية في بناء قدرتها المحلية في مجال الخدمات وفي تحسين قدرتها التنافسية في مجال تصدير الخدمات.
    L'élargissement et l'approfondissement de la libéralisation du commerce, avec des règles d'origine améliorées, et l'élargissement de la coopération et de la libéralisation aux obstacles non tarifaires, à la facilitation du commerce, au financement des échanges et en fin de compte au commerce des services, pourraient augmenter ce résultat potentiel de façon appréciable. UN وهذا التعاون ستتوطد أركانه بتوسيع التجارة وزيادة تحريرها، وتعزيز قواعد المنشأ، وتوسيع نطاق التعاون والتحرير ليشمل الحواجز غير الجمركية، وتسهيل التجارة، وتمويل التجارة، وتجارة الخدمات في نهاية المطاف.
    L'Organisation mondiale du commerce a rendu compte de sa collaboration avec la Banque mondiale, avec laquelle elle mettait au point un module de formation relatif au commerce des services. UN وأبلغت منظمة التجارة العالمية عن تعاونها مع البنك الدولي في إنشاء وحدة تدريبية بشأن الاتجار بالخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus