Par ailleurs, ils sont toujours vulnérables face à l'instabilité des recettes extérieures provenant du commerce et aux chocs liés au commerce extérieur. | UN | كما يستمر ضعفها إزاء تقلب الحصائل الخارجية بفعل التجارة وبفعل الصدمات المتصلة بالتجارة الخارجية. |
● Mettre en valeur les ressources humaines dans tous les secteurs liés au commerce extérieur et au développement des entreprises | UN | ● تنمية الموارد البشرية في جميع المجالات المتصلة بالتجارة الخارجية وتنمية المشاريع |
Le titulaire est chargé de collecter et de compiler les statistiques relatives au commerce extérieur. | UN | ويتولى مسؤولية جمع وتصنيف احصاءات التجارة الخارجية. |
Cours de spécialisation au commerce extérieur organisé par l'Asociación de Dirigentes de Marketing et l'American Management Association International | UN | دورة تخصص في التجارة الخارجية نظمتها رابطة مديري التسويق والرابطة الأمريكية الدولية للإدارة. |
4. Initiative relative au commerce extérieur et au transit en Asie centrale : | UN | مبادرة آسيا الوسطى للتجارة الخارجية والنقل العابر: إعادة بناء طريق الحرير |
Les infractions à la loi relative au matériel de guerre ou à la loi relative au commerce extérieur constituent des infractions pénales passibles d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à cinq ans ou d'une amende pouvant s'élever jusqu'à 360 unités journalières; | UN | ويشكل عدم الامتثال لقانون العتاد الحربي أو قانون التجارة الأجنبية جرما يُعاقب عليه بالسجن لمدة لا تزيد على خمس سنوات أو بغرامة لا تتجاوز أجر 360 يوم عمل؛ |
Il faudra à cette fin entreprendre des réformes fondamentales pour libéraliser l'économie, privatiser les biens de l'État et ouvrir le marché au commerce extérieur et à la concurrence étrangère. | UN | وسيتطلب هذا إجراء اصلاحات أساسية لتحرير الاقتصاد وخصخصة الموجودات وفتح الباب أمام التجارة الخارجية والمنافسة. |
Quant au commerce extérieur, la compétitivité des pays en développement sans littoral est lourdement affectée par tout ce qui touche au transport et au transit. | UN | وفيما يتعلق بالتجارة الخارجية تتأثر قدرة بلداننا على المنافسة تأثرا كبيرا بكل ما يتصل بالمرور العابر والنقل. |
Les Etats membres de l'Union européenne appliquaient au contrôle des précurseurs des lois inspirées du règlement de la Communauté économique européenne (CEE) relatif au commerce extérieur des précurseurs. | UN | وأشير الى أن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي تقوم بتنفيذ قوانين لمراقبة السلائف بالاستناد الى لائحة الاتحاد الاقتصادي اﻷوروبي المتعلقة بالتجارة الخارجية بالسلائف. |
Si l'on adopte cette nouvelle méthode, les chiffres relatifs au commerce extérieur des services doivent également être corrigés, et les montants correspondant aux activités de l'industrie maquiladora doivent être détruits. | UN | وفي حالة اتباع هذه الطريقة، فإنه ينبغي أيضا تصويب بنود الخدمات المتعلقة بالتجارة الخارجية مع خصم قيمة النشاط المتصل بصناعات هذه المؤسسات منها. |
Si l'on adopte cette nouvelle méthode, les chiffres relatifs au commerce extérieur des services doivent également être corrigés, et les montants correspondant aux activités de l'industrie maquila dora doivent en être éliminés. | UN | وفي حال اعتماد هذا المنهج الجديد فإنه ينبغي أيضا تصويب بنود الخدمات المتعلقة بالتجارة الخارجية مع خصم قيمة النشاط المتصل بصناعات هذه المؤسسات منها. |
On estime qu'en 2002, le blocus américain a fait perdre environ 685 millions de dollars au commerce extérieur cubain, soit 41,8 millions de plus qu'en 2001. | UN | وقد سبب الحصار الذي فرضته الولايات المتحدة أضرارا بالتجارة الخارجية الكوبية تقدر بمبلغ 685 مليون دولار في عام 2002، وهو مبلغ يزيد عن مثيله في عام 2001 بما مقداره 41.8 مليون دولار. |
Elle devait ainsi s'intéresser en priorité, dans ses travaux, au commerce extérieur et à l'amélioration de la compétitivité à l'exportation des PME. | UN | ويجب أن ينصبّ تركيز الأونكتاد على التجارة الخارجية وتحسين القدرة التنافسية التصديرية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Les restrictions en matière de change et les obstacles au commerce extérieur n'ont fait qu'aggraver la situation. | UN | ولم تُفضِ القيود المفروضة على صرف العملات وعلى التجارة الخارجية سوى إلى تفاقم المشكلة. |
La première consiste à assurer autant que possible au niveau local les risques liés au commerce extérieur. | UN | وأول تدبير هو التغطية المحلية لمخاطر التجارة الخارجية كلما أمكن. |
Pour la période à l'examen, les pertes causées par le blocus au commerce extérieur cubain s'élèvent à 3 921 725 790 dollars, soit 10 % de plus que pour l'année précédente. | UN | فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بلغت الأضرار الناجمة عن الحصار المفروض على التجارة الخارجية الكوبية 790 725 921 3 دولارا، أي بزيادة 10 في المائة عما بلغته في العام الماضي. |
Cette analyse doit permettre d'identifier les mesures de facilitation qui seraient les plus profitables au commerce extérieur et à la croissance économique du pays. | UN | وينبغي لهذا التحليل أن يحدد تدابير التيسير التي تكون أكثر فائدة للتجارة الخارجية للبلد ولنموه الاقتصادي. |
4. Initiative relative au commerce extérieur et au transit en Asie centrale : | UN | ٤ - مبادرة آسيا الوسطى للتجارة الخارجية والنقل العابـر: |
4. Initiative relative au commerce extérieur et au transit en Asie centrale : reconstruire la route de la soie | UN | ٤- مبادرة آسيا الوسطى للتجارة الخارجية والنقل العابر: إعادة بناء طريق الحرير |
Les infractions à la loi relative au matériel de guerre ou à la loi relative au commerce extérieur constituent des infractions pénales passibles d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à cinq ans ou d'une amende pouvant s'élever jusqu'à 360 unités journalières. | UN | ويشكل عدم الامتثال لقانون العتاد الحربي أو قانون التجارة الأجنبية جريمة يُعاقب عليها بالسجن لمدة لا تزيد على خمس سنوات أو بغرامة لا تتجاوز أجر 360 يوم عمل. |
De nombreuses économies qui étaient auparavant à planification centrale se sont engagées dans le processus douloureux de la transition, en s'ouvrant au commerce extérieur et à l'investissement étranger. | UN | ومرت اقتصادات عديدة كانت في السابق مخططة تخطيطا مركزيا بعملية تحول أليمة، فاتحة الباب أمام التجارة والاستثمار اﻷجنبيين. |
14. M. Georges WOHLFART, secrétaire d'Etat aux affaires étrangères, au commerce extérieur et à la coopération du Luxembourg | UN | ٤١- السيد جورج وولفارت، سكرتير الدولة للشؤون الخارجية والتجارة الخارجية والتعاون في لكسمبرغ |