"au complet" - Traduction Français en Arabe

    • اكتمل
        
    • بكامل موظفيه
        
    • قوامها الكامل
        
    • على الاكتمال
        
    • القوام الكامل
        
    • الفرقة بأكملها
        
    • ملاك كامل من
        
    • مزودة بكامل
        
    Le Groupe d'experts est désormais au complet (8 membres). UN وبذلك يكون قوام الفريق قد اكتمل بتعيين أعضائه الثمانية.
    Le Groupe de contrôle est désormais au complet (huit membres). UN وقد اكتمل قوام فريق الرصد حاليا بثمانية خبراء.
    Les effectifs du bureau sont ainsi au complet pour l'exercice biennal en cours. UN وبذلك يكون الملاك الوظيفي للمكتب لفترة السنتين الحالية قد اكتمل.
    Cela étant, toutes les opérations du programme ordinaire et des secours d'urgence dans la bande de Gaza se sont poursuivies, les effectifs du bureau local de l'Office à Gaza étant restés au complet. UN ورغم القيام بعملية النقل، تواصلت جميع البرامج العادية وعمليات الطوارئ في قطاع غزة، وظل المكتب الميداني لغزة التابع للوكالة يعمل بكامل موظفيه.
    La phase II sera exécutée une fois que l'effectif des observateurs de la police sera au complet. UN وستنفذ المرحلة الثانية عندما تبلغ قوة مراقبي الشرطة قوامها الكامل.
    L'effectif du quartier général de la force de la MINUEE est presque au complet. UN 11 - وقاربت عملية تزويد مقر قيادة قوة البعثة بالموظفين اللازمين على الاكتمال.
    Le premier des cinq centres régionaux a son équipe au complet. UN والمركز اﻷول من المراكز اﻹقليمية الخمسة قد اكتمل عدد موظفيه.
    Après des difficultés opérationnelles, les effectifs du Conseil national des libertés civiles et des droits de l'homme sont désormais au complet. UN 47 - اكتمل الآن ملاك موظفي المجلس الوطني للحريات المدنية وحقوق الإنسان بعد أن واجه بعض الصعوبات التشغيلية.
    Le Groupe est désormais au complet. UN وبذلك يكون قوام الفريق قد اكتمل بتعيين أعضائه الثمانية.
    Le Bureau du Procureur à la Division d'Arusha est au complet et compte 15 fonctionnaires principaux répartis entre Arusha et l'antenne de Kigali. UN 26 - اكتمل الملاك الوظيفي لمكتب المدعي العام بفرع أروشا حيث يعمل 15 موظفا أساسيا في أروشا وفي مكتب كيغالي الفرعي.
    Sur nomination de la Présidente, un nouveau Président de la Cour suprême et un juge assesseur sont entrés en fonction le 29 avril, portant la Cour suprême au complet. UN 48 - بناء على ترشيح الرئيسة، جرى تكليف كبير قضاة جديد للمحكمة العليا وقاضٍ معاون في 29 نيسان/أبريل، وبذلك اكتمل تشكيل المحكمة العليا.
    Ses effectifs sont au complet depuis mai 2007. UN وقد اكتمل الملاك الوظيفي للمكتب في أيار/مايو 2007.
    Composée de 10 membres, avec lesquels il a signé différents types de contrat de durée indéterminée, le secrétariat de l'Alliance a désormais son effectif au complet. UN 58 - وبوجود عشرة أعضاء يعملون بموجب أنواع مختلفة من العقود المحددة المدة، اكتمل عدد موظفي الأمانة.
    Avec la nomination par l'Érythrée de M. Michael Reisman, annoncée le 12 juin 2001, la Commission est désormais au complet. UN 2 - وقد اكتمل الآن تكوين اللجنة بتعيين إريتريا البروفيسير مايكل رايسمان، وهو ما أعلن في 12 حزيران/يونيه 2001.
    Selon les prévisions actuelles, celle-ci ne sera toutefois au complet qu'à partir de janvier 2012, soit 19 mois après le prononcé du jugement et 8 mois après le dépôt des mémoires. UN ووفقا للتوقعات الحالية، فإن الفريق لن يعمل بكامل موظفيه قبل كانون الثاني/يناير 2012، أي بعد 19 شهرا من صدور الحكم الابتدائي، و 8 أشهر من استكمال تقديم المذكرات.
    L'Équipe spéciale est néanmoins désormais au complet et fonctionne activement. UN بيد أن لفرقة العمل الآن قوامها الكامل من الموظفين وهي تعمل بأقصى سرعتها.
    À sa demande, le Comité consultatif a été informé que le Comité de l'audit et du conseil était pratiquement au complet et que tous les membres qui avaient déjà été nommés avaient accepté d'offrir leurs services à titre gracieux, l'organisation ne devant payer que les frais de déplacement et de subsistance. UN وأبلغت اللجنة، ردا على استفسارها، بأن عضوية لجنة مراجعة الحسابات والخدمات الاستشارية قاربت على الاكتمال وأن جميع الأعضاء الذين التحقوا بها حتى الآن وافقوا على تقديم خدماتهم للجنة دون مقابل، بحيث لا يتحمل المكتب سوى مصاريف سفرهم وإقامتهم.
    Le Groupe électoral de la MONUL a été renforcé et son effectif — quatre agents électoraux — est maintenant au complet. UN وقد تم تعزيز الوحدة الانتخابية التابعة للبعثة لتصل الى القوام الكامل لها الذي يتألف من أربعة من موظفي الانتخابات.
    L'équipe au complet va être interrogé. Open Subtitles الفرقة بأكملها تحت التحقيق
    Le Comité des pensions a également noté que l'effectif de l'équipe chargée des audits internes à la Caisse était au complet et qu'elle était donc en mesure d'appliquer son plan d'audit. UN وأشار المجلس كذلك إلى أن فريق الصندوق للمراجعة الداخلية للحسابات لديه ملاك كامل من الموظفين وهو قادر على تنفيذ خطته لمراجعة الحسابات.
    La réserve intermédiaire était au complet pendant toute la période. UN وكانت قوة الاحتياطي الوسطى مزودة بكامل احتياجاتها من الموارد طوال الفترة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus