"au congrès général national" - Traduction Français en Arabe

    • إلى المؤتمر الوطني العام
        
    • في المؤتمر الوطني العام
        
    La MANUL a également donné des avis juridiques spécialisés sur différentes lois qui ont permis notamment d'apporter des améliorations au projet de loi sur la justice transitionnelle, présentées au Congrès général national en avril 2013. UN كما أسدت البعثة مشورة الخبرة القانونية بشأن العديد من القوانين، مما أسفر عن إدخال تحسينات في مشروع قانون العدالة الانتقالية الذي قدم إلى المؤتمر الوطني العام في نيسان/أبريل 2013.
    La MANUL a continué de prodiguer au Congrès général national et au Ministère de la justice des conseils sur l'élaboration d'une législation complète sur cette question et les questions connexes. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة تقديم المشورة إلى المؤتمر الوطني العام إلى وزارة العدل بشأن وضع تشريع شامل يتعلق بهذه المسألة والمسائل ذات الصلة.
    La Commission a présenté une demande au Congrès général national pour qu'il autorise la tenue d'un scrutin afin de pourvoir les sièges concernés, mais aucune décision n'a été rendue. UN ورغم أن المفوضية قدمت في وقت سابق طلباً إلى المؤتمر الوطني العام باتخاذ قرار لإجراء اقتراع لملء المقاعد المعنية، فإن أي قرار لم يُعتمد في هذا الصدد.
    Effectif 2012 : mise en place de mesures spéciales temporaires d'autonomisation des femmes qui remportent 16,5 % des sièges au Congrès général national UN عام 2012: اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة مكّنت المرأة من الفوز بنسبة 16.5 في المائة من المقاعد في المؤتمر الوطني العام
    Les membres du Conseil se sont félicités de la tenue des élections au Congrès général national et de la formation du nouveau gouvernement. UN ورحب أعضاء المجلس بانتخابات الممثلين في المؤتمر الوطني العام وبتشكيل حكومة جديدة.
    Par la suite, la Haute Commission électorale nationale a recommandé par écrit au Congrès général national que conformément à la loi électorale de l'Assemblée constituante, le vote ait lieu le 20 février. UN وعلى إثر ذلك، وجهت المفوضية الوطنية العليا للانتخابات رسالة إلى المؤتمر الوطني العام توصي فيها، وفقا للقانون الانتخابي للهيئة التأسيسية، بإجراء الانتخابات في 20 شباط/فبراير.
    L'ONU fournit au Congrès général national un appui et une assistance techniques portant sur des questions de procédures et de moyens. UN 21 - وفي غضون ذلك، ما فتئت الأمم المتحدة تقدم إلى المؤتمر الوطني العام الدعم والمساعدة التقنيين بشأن عدد من المسائل الإجرائية والمتعلقة بالقدرات.
    Un rapport final où sont consignés les résultats de ces sessions d'information, y compris les propositions relatives à la structure de l'organe de gestion des élections pour le reste de la période de transition, a été soumis au Congrès général national début décembre. UN وقدم تقرير نهائي إلى المؤتمر الوطني العام في أوائل كانون الأول/ديسمبر لينظر فيه، يتضمن تفاصيل تلك الإحاطات شاملةً المقترحات المطروحة بشأن هيكل هيئة إدارة الانتخابات خلال الفترة الانتقالية المتبقية.
    En août 2012, la Mission d'appui des Nations Unies en Libye a accompagné le passage du Conseil national de transition au Congrès général national élu. UN وقدمت بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا الدعم لعملية تسليم السلطة من المجلس الوطني الانتقالي إلى المؤتمر الوطني العام المنتخب في آب/أغسطس 2012.
    En association avec la section Autonomisation des femmes de la MANUL, la Division des droits de l'homme, de la justice transitionnelle et de l'état de droit a donné des conseils au Congrès général national et au Ministère de la justice sur le projet de loi mentionné ci-dessus et sur la promotion et la protection des droits des femmes dans d'autres projets de loi. UN 12- وقدمت شعبة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون، بالاشتراك مع قسم تمكين المرأة التابع للبعثة، المشورة إلى المؤتمر الوطني العام ووزارة العدل بشأن مشروع القانون آنف الذكر وبشأن سبل تعزيز حقوق المرأة وحمايتها في مشاريع قوانين أخرى.
    La Division des droits de l'homme, de la justice transitionnelle et de l'état de droit continue de donner son avis au Congrès général national sur les lois adoptées ou à l'étude depuis le conflit et appuie l'examen de la conformité du Code pénal et du Code de procédure pénale libyens avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN 64- وتواصل الشعبة تقديم المشورة إلى المؤتمر الوطني العام بشأن القوانين التي اعتُمدت أو التي هي قيد المناقشة منذ النزاع، وهي تؤيد مراجعة قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية الليبيين من أجل مواءمتها مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    La Mission d'appui des Nations Unies en Libye (MANUL) aide le pays dans sa transition politique, notamment le processus constitutionnel en cours, et fournit un soutien et une assistance techniques au Congrès général national pour les questions de procédure et les questions liées aux capacités, notamment pour les initiatives visant à favoriser la mise en place d'un processus de consultation participatif et efficace. UN 33 - وتقدم بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا الدعم للبلد في مرحلة الانتقال السياسي الذي يمر به، ولا سيما عملية وضع الدستور الجارية، وتُقدم الدعم التقني والمساعدة إلى المؤتمر الوطني العام بشأن المسائل الإجرائية والمسائل المتعلقة بالقدرات. ويشمل ذلك دعم المبادرات الرامية إلى إيجاد آلية للتشاور قائمة على المشاركة وتتسم بالفعالية.
    :: 3 sessions de formation à l'intention des principaux défenseurs des droits des femmes au Congrès général national sur les droits constitutionnels des femmes UN :: تنظيم 3 دورات تدريبية للمدافعين عن حقوق المرأة الرئيسيين في المؤتمر الوطني العام بشأن الحقوق الدستورية للمرأة
    Les intérêts divergents et les vues irréconciliables des forces politiques et régionales en présence, qui se manifestent au Congrès général national, ont compromis l'efficacité de ce dernier en tant qu'organe législatif et entaché sa réputation aux yeux de nombre de Libyens. UN 3 - وتضارب مصالح وآراء القوى السياسية والإقليمية في البلد الذي تجسد في المؤتمر الوطني العام ربما ألحق ضررا بفعالية المؤتمر بوصفه هيئة تشريعية وبمكانته في أعين العديد من الليبيين.
    Ils ont Les députés au Congrès général national ont voté majoritairement le 9 avril en faveur d'un amendement de l'article 6 de la Déclaration constitutionnelle, de façon à empêcher effectivement toute contestation sur le plan juridique de la loi d'exclusion politique et à en faciliter l'adoption. UN 6 - وأسفر تصويت بأغلبية الأصوات في المؤتمر الوطني العام في 9 نيسان/أبريل عن تعديل المادة 6 من الإعلان الدستوري، مما أدى إلى توفير حماية فعالة من الطعن القانوني للتشريع المتعلق بالعزل السياسي وبالتالي تمهيد الطريق لاعتماد هذا القانون في نهاية المطاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus