"au conseil d'état" - Traduction Français en Arabe

    • إلى مجلس الدولة
        
    • في مجلس الدولة
        
    • على مجلس الدولة
        
    • بمجلس الدولة
        
    • لمجلس الدولة
        
    • أمام مجلس الدولة
        
    • وفي مجلس الدولة
        
    • مجلس شورى الدولة
        
    Il note en particulier qu'un amendement au Code pénal érigeant en infraction la discrimination fondée sur le sexe, présenté au Conseil d'État en 1993, n'a toujours pas été adopté. UN وتلاحظ اللجنة على وجه الخصوص أن تعديل قانون العقوبات الذي يجرِّم التمييز على أساس نوع الجنس والمقدم إلى مجلس الدولة في عام 1933 ما زال معلقا حتى الآن.
    Il note en particulier qu'un amendement au Code pénal érigeant en infraction la discrimination fondée sur le sexe, présenté au Conseil d'État en 1993, n'a toujours pas été adopté. UN وتلاحظ اللجنة على وجه الخصوص أن تعديل قانون العقوبات الذي يجرِّم التمييز على أساس نوع الجنس والمقدم إلى مجلس الدولة في عام 1933 ما زال معلقا حتى الآن.
    Le membre du NPFL au Conseil d'État s'est refusé à signer le règlement intérieur qui régira le fonctionnement du Conseil. UN ورفض عضو الجبهة الوطنية القومية الليبرية في مجلس الدولة التوقيع على النظام الداخلي الذي سينظم تسيير أعمال المجلس.
    Ce serait bon de commencer par la nomination de femmes au Conseil d'État. UN يوفر تعيين المرأة في مجلس الدولة نقطة انطلاق جيدة.
    Le projet de loi intégrée sur l'égalité de traitement a été présenté au Conseil d'État, mais n'a pas encore été soumis au Parlement. UN وقد عرض القانون الموحد للمساواة في المعاملة على مجلس الدولة ولكنه لم يقدم حتى الآن إلى البرلمان.
    De 1986 à 1992 Maître des requêtes au Conseil d'État UN في الفترة من عام 1986 إلى عام 1992: عملت " مقررة " بمجلس الدولة الفرنسي
    Dans cet arrêt, l'auteur reprochait à l'article 14 de violer le principe d'égalité des citoyens en ce qu'il ne permettait pas au Conseil d'État de prendre connaissance des recours introduits contre des actes purement administratifs d'assemblées législatives concernant des fonctionnaires. UN ويدعي المدعي في ذلك القرار أن المادة 14 تنتهك مبدأ المساواة من حيث إنها لا تسمح لمجلس الدولة بالنظر في الطعون ضد قرارات إدارية محضة اتخذتها هيئات تشريعية بشأن أفراد في الخدمة المدنية.
    Les amendements gouvernementaux y relatifs ont été finalisés et soumis au Conseil d'État pour avis. UN وبعد استكمال التعديلات الحكومية ذات الصلة أحيل المشروع إلى مجلس الدولة للحصول على رأيه.
    Saisi des conclusions de la Commission, le Ministère transmet son rapport final et ses recommandations au Conseil d'État. UN وبناء على استنتاجات لجنة تنسيق المعاهدات، تقدم وزارة الخارجية تقريرها النهائي وتوصياتها ذات الصلة إلى مجلس الدولة.
    Le Conseil des ministres a adopté ce projet en 1993 et le Ministre de la justice et de la police a transmis ce projet au Conseil d'État pour avis. UN وقد اعتمد مجلس الوزراء هذا المشروع في عام 1993 وأرسلت وزارة العدل والشرطة المشروع إلى مجلس الدولة لتقديم المشورة بشأنه.
    Ce projet a été communiqué au Conseil d'État pour examen. UN وقد قدم مشروع الخطة إلى مجلس الدولة للنظر فيه.
    Cependant, M. Karker a effectivement eu accès au Tribunal administratif, puis au Conseil d'État, pour contester l'arrêté d'expulsion prononcé contre lui. UN ومع ذلك، فقد أُتيحت للسيد كركر في الواقع إمكانية اللجوء إلى المحكمة الإدارية ثم إلى مجلس الدولة للاعتراض على أمر الطرد الصادر بحقه.
    Cependant, M. Karker a effectivement eu accès au Tribunal administratif, puis au Conseil d'État, pour contester l'arrêté d'expulsion prononcé contre lui. UN ومع ذلك، فقد أُتيحت للسيد كركر في الواقع إمكانية اللجوء إلى المحكمة الإدارية ثم إلى مجلس الدولة للاعتراض على أمر الطرد الصادر بحقه.
    Ils seront remplacés par les personnes qu'ils auront désignées ou par des personnes désignées par les parties représentées au Conseil d'État. UN ويحل محلهم من يرشحونهم أو من ترشحهم اﻷحزاب الممثلة في مجلس الدولة.
    Ils seront remplacés par les personnes qu'ils auront désignées ou par des personnes désignées par les parties représentées au Conseil d'État. UN ويحل محلهم من يرشحونهم أو من ترشحهم اﻷحزاب الممثلة في مجلس الدولة.
    au Conseil d'État élu en 2008, la proportion de femmes était passée de 16 à 26 %. UN وقد ارتفعت نسبة النساء من 16 في المائة إلى 26 في المائة في مجلس الدولة الذي انتُخب في عام 2008.
    En outre, on a fortement critiqué la disposition autorisant les factions à remplacer les membres qu'ils avaient nommés au Conseil d'État actuel et au cabinet du Gouvernement national de transition du Libéria. UN وعلاوة على ذلك، وجهت انتقادات شديدة إلى الحكم الذي يسمح للفصائل بتغيير مرشحيها في مجلس الدولة الحالي وفي مجلس وزراء الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية.
    Ces projets de décrets doivent être prochainement soumis au Conseil d'État. UN ومن المقرر أن تعرض مشاريع المراسيم هذه قريبا على مجلس الدولة.
    Or, il n'existe pas en l'espèce de juridiction supérieure au Conseil d'État, qui est la cour suprême en matière administrative. UN لكن لا وجود لهيئة قضائية تعلو على مجلس الدولة الذي يشكل المحكمة العليا في القضايا الإدارية.
    De 1993 à 1999 : Maître des requêtes, puis Conseiller d'État au Conseil d'État UN 1993-1999: نائبة بمجلس الدولة الفرنسي وفي وقت لاحق مستشارة لديه
    Comme il l'a indiqué à maintes reprises au Conseil d'État pour la paix et le développement (SPDC), il est indispensable de mener sur place, au Myanmar, une enquête visant à établir de manière rigoureuse et précise la responsabilité des différents acteurs dans les cas de violations présumées des droits de l'homme dans les régions où vivent des minorités ethniques. UN وكما ذكر مرارا لمجلس الدولة للسلام والتنمية، فإن الحاجة واضحة لإجراء تقييم داخل ميانمار للوصول إلى تقدير شديد الدقة للمسؤولية عن انتهاكات حقوق الإنسان التي يُدعى وقوعها في مناطق الأقليات العرقية.
    L'auteur s'est ensuite adressée au Conseil d'État qui a rejeté son recours en date du 10 octobre 2006. UN ثم استأنفت صاحبة البلاغ الحكم أمام مجلس الدولة الذي رفض دعوى الاستئناف بتاريخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    En 2008, le pourcentage de femmes élues au Conseil d'État est passé de 16 % à 25,8 %. UN وفي مجلس الدولة المنتخب في عام 2008، رفعت المرأة تمثيلها بنسبة 16 في المائة لتصبح ممثلة بنسبة 25.8 في المائة.
    Les juges nommés au Conseil d'État sont des juges compétents en matière administrative, exerçant en toute indépendance. UN إن قضاة مجلس شورى الدولة هم قضاة إداريون مستقلون في ممارسة مسؤولياتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus