"au conseil de sécurité en date" - Traduction Français en Arabe

    • إلى مجلس الأمن في
        
    • الى مجلس اﻷمن في
        
    • إلى مجلس الأمن بتاريخ
        
    • إلى مجلس اﻷمن المؤرخ
        
    • إلى مجلس اﻷمن المؤرخة
        
    Les consultations ultérieurement tenues par mon Envoyé personnel ayant confirmé que cette dernière possibilité était irréaliste, son analyse a servi de base aux observations et recommandations figurant dans mon rapport au Conseil de sécurité en date du 19 avril 2006 (S/2006/249). UN ولما أكدت له المشاورات الأخرى التي أجراها أن الخيار الأخير لم يكن واقعيا فإن تحليله قد أصبح أساس الملاحظات والتوصيات الواردة في تقريري المرفوع إلى مجلس الأمن في 19 نيسان/أبريل 2006 (S/2006/249).
    Dans une lettre adressée au Secrétaire général en date du 11 juillet 2007 et transmise au Conseil de sécurité en date du 26 juillet 2007, le Premier Ministre de Guinée-Bissau a demandé que son pays soit inscrit au programme de la Commission de la consolidation de la paix. UN وقد طلب رئيس وزراء غينيا - بيساو، في رسالة مؤرخة 11 تموز/يوليه 2007 وجهها إلى الأمين العام تمت إحالتها إلى مجلس الأمن في 26 تموز/يوليه 2007، أن يجري إدراج غينيا - بيساو في جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    Dans son rapport au Conseil de sécurité, en date du 14 mars 2006 (voir S/2006/160, par. 74), le Secrétaire général a indiqué qu'un peu plus de 1,1 milliard de dollars avait été reçu, principalement pour les besoins humanitaires. UN ويشير الأمين العام في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن في 14 آذار/مارس 2006 (انظر S/2006/160، الفقرة 74) إلى تلقي أكثر من 1.1 بليون دولار من أجل الاحتياجات الإنسانية أساسا.
    29. Je suis au regret de devoir indiquer que, depuis mon dernier rapport au Conseil de sécurité en date du 24 juin (S/1994/760), la situation s'est encore aggravée au Libéria. UN ٢٩ - من دواعي اﻷسف أن أخبركم، بأن الحالة قد تدهورت في ليبريا تدهورا خطيرا، منذ تقديم تقريري اﻷخير الى مجلس اﻷمن في ٢٤ حزيران/يونيه (S/1994/760).
    4. Depuis mon dernier rapport au Conseil de sécurité en date du 30 décembre 1993, des efforts soutenus ont été déployés pour faciliter et faire progresser l'application intégrale et efficace des dispositions de l'accord de paix d'Arusha. UN ٤ - منذ أن قدمت تقريري السابق الى مجلس اﻷمن في ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، بُذلت جهود مكثفة لتسهيل، وتعزيز، التنفيذ الكامل والفعال لاتفاق أروشا للسلم.
    Dans son rapport au Conseil de sécurité en date du 30 août 2002, le Secrétaire général écrit : UN وكتب الأمين العام في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن بتاريخ 30 آب/أغسطس 2002 (S/2002/977).
    Le Secrétariat a indiqué qu’il avait commencé par le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité en date du 24 novembre 1995, mais le dernier rapport ne reproduit ni le contenu, ni le contexte de ce document. UN وتشير اﻷمانة العامة إلى أنها بدأت من تقرير اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن المؤرخ ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. بيد أن التقرير اﻷخير لم يتضمن محتويات أو نص هذه الوثيقة.
    Des informations sur la situation dans la zone de responsabilité de la MONUP au cours de la période considérée figurent dans les rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité en date du 1er juillet 1997 (S/1997/506), du 30 décembre 1997 (S/1997/1019) et du 26 juin 1998 (S/1998/578). UN ٨ - وترد المعلومات المتعلقة بالحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا خلال الفترة قيد الاستعراض في تقارير اﻷمين العام المقدمة إلى مجلس اﻷمن المؤرخة ١ تموز/ يوليه ١٩٩٧ )S/1997/506(، و ٣٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ )S/1997/1019(، و ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨ )S/1998/578(.
    Comme l'indique le récent rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité en date du 29 septembre 2004 (S/2004/771), le nombre des armes détruites s'établit à 1 841, soit près de 92,6 % des armes collectées. UN وكما يلاحظ في تقرير الأمين العام الذي قدم مؤخرا إلى مجلس الأمن في 29 أيلول/سبتمبر 2004 (S/2004/771) فإن 841 1 سلاحا، أو92.6 في المائة تقريبا من مجموع الأسلحة المجمعة، قد دمرت.
    Les ressources nécessaires au fonctionnement de la Mission sont exposées dans le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité en date du 5 avril 1991 (S/22454 et Add.1) et dans ses rapports ultérieurs des 18 janvier 1993 (S/25123), 1er avril 1996 (S/1996/225) et 27 septembre 1996 (S/1996/801). UN 7 - ووردت تكاليف عمليات بعثة المراقبة في التقارير التي قدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن في 5 نيسان/أبريل 1991 (S/22454 و Add.1)، و 18 كانون الثاني/يناير 1993 (S/25123)، و 1 نيسان/أبريل 1996 (S/1996/225)، و 27 أيلول/سبتمبر 1996 (S/1996/801).
    Le présent rapport fait le bilan des progrès du processus de paix et de l'exécution du mandat de la MINUNEP depuis mon dernier rapport au Conseil de sécurité, en date du 7 janvier 2010 (S/2010/17). UN 2 - ويستعرض هذا التقرير التقدم المحرز في عملية السلام وتنفيذ ولاية البعثة منذ تقريري الأخير الذي قدمته إلى مجلس الأمن في 7 كانون الثاني/يناير 2010 (S/2010/17).
    Le présent rapport fait le bilan des progrès du processus de paix et de l'exécution du mandat de la MINUNEP depuis mon dernier rapport au Conseil de sécurité, en date du 28 avril 2010 (S/2010/214). UN ويستعرض هذا التقرير التقدم المحرَز في عملية السلام وتنفيذ ولاية البعثة منذ آخر تقرير قدمتُه إلى مجلس الأمن في 28 نيسان/أبريل 2010 (S/2010/214).
    Le présent rapport fait le bilan des progrès accomplis dans le cadre du processus de paix et de l'exécution du mandat de la MINUNEP depuis la présentation de mon dernier rapport au Conseil de sécurité, en date du 2 septembre 2010 (S/2010/453). UN ويستعرض هذا التقرير التقدم المحرز في عملية السلام وتنفيذ ولاية البعثة منذ آخر تقرير قدمته إلى مجلس الأمن في 2 أيلول/سبتمبر 2010 (S/2010/453).
    Depuis mon dernier rapport au Conseil de sécurité en date du 12 juin 2009 (S/2009/300), deux autres États ont reconnu le Kosovo, ce qui porte à 62 le nombre total d'États ayant pris cette décision. UN ومنذ آخر تقرير لي وجهته إلى مجلس الأمن في 10 حزيران/يونيه 2009 (S/2009/300)، اعترفت دولتان أخريان بكوسوفو، فبلغ بذلك عدد الدول التي اعترفت بها 62 دولة.
    Dans son rapport au Conseil de sécurité en date du 11 novembre 20097, il fait le point des activités menées par l'Organisation en Iraq, en présentant notamment l'évolution de la situation politique et des conditions de sécurité et les activités de la MANUI. UN ويورد تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2009(7) معلومات مستكملة عن أنشطة الأمم المتحدة في العراق، بما في ذلك التطورات السياسية والأمنية الرئيسية وأنشطة البعثة.
    Ainsi révisé, le plan d'exécution prévoyait que le retrait des contingents et de la police civile se ferait plus lentement et que, pendant un an, la composante de police serait renforcée par une unité constituée internationale. Le plan révisé d'exécution du mandat de la Mission a été décrit plus en détail dans un rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité, en date du 21 avril 2003 (S/2003/449). UN وتضمنت الولاية المنقحة لخطة التنفيذ جدولا زمنيا أبطأ لانسحاب الوحدات العسكرية والشرطة المدنية واشتملت على نشر وحدة للشرطة المشكلة دوليا لمدة سنة واحدة وجرى التوسع في تفاصيل ولاية خطة التنفيذ في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن في 21 نيسان/أبريل 2003 (S/2003/449).
    Les ressources nécessaires au fonctionnement de la Mission sont exposées dans les rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité en date des 5 avril 1991 (S/22454 et Add.1), 18 janvier 1993 (S/25123), 1er avril 1996 (S/1996/225) et 27 septembre 1996 (S/1996/801). UN 7 - وردت تكاليف عمليات بعثة المراقبة في التقارير التي قدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن في 5 نيسان/أبريل 1991 (S/22454 و Add.1)، و 18 كانون الثاني/يناير 1993 (S/25123)، و 1 نيسان/أبريل 1996 (S/1996/225)، و 27 أيلول/سبتمبر 1996 (S/1996/801).
    169. Depuis lors, une cinquantaine d'observateurs des Nations Unies coordonnent les structures créées en vertu de l'Accord national de paix afin de trouver une solution efficace aux problèmes que le Secrétaire général a soulignés dans son rapport au Conseil de sécurité en date du 22 décembre 1992152 et de faciliter la transition de l'Afrique du Sud vers la démocratie. UN ١٦٩ - ومنذ ذلك الحين ظل نحو ٥٠ من مراقبي اﻷمم المتحدة يؤدون مهامهم بالتنسيق مع الهياكل التي أنشئت بموجب اتفاق السلم الوطني من أجل التصدي الفعال لمجالات الاهتمام التي أكد عليها اﻷمين العام في تقريره المقدم الى مجلس اﻷمن في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢)١٥٢( وتيسير انتقال جنوب افريقيا الى الديمقراطية.
    Les moyens nécessaires au fonctionnement de la Mission d’observation sont exposés dans le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité en date du 5 avril 1991 (S/22454 et Add.1), et dans ses rapports ultérieurs des 18 janvier 1993 (S/25123), 4 avril 1996 (S/1996/225) et 27 septembre 1996 (S/1996/801). UN ٠١ - ووردت التكاليف التشغيلية لبعثــة المراقبــة في التقارير التي قدمها اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن في ٥ نيسان/أبريل ١٩٩١ S/22454) و (Add.1، و ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ (S/25123)، و ١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ (S/1996/225)، و ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ (S/1996/801). رابعا - التبرعات المقدمة بموجب اتفاق مركز البعثة
    Ces dispositions soigneusement équilibrées sont conçues pour tenir compte des pires craintes de chaque partie comme je l'ai expliqué dans mon rapport au Conseil de sécurité en date du 1er avril 2003 (S/2003/398, par. 74 à 77). UN 18 - والقصد من هذه الأحكام المتوازنة بدقة هو معالجة أسوأ المخاوف التي تساور كلا من الجانبين والتي ورد وصفها في تقريري إلى مجلس الأمن بتاريخ 1 نيسان/أبريل 2003 (S/2003/398 الفقرات 74-77).
    III. Plan des opérations et ressources nécessaires Les ressources nécessaires au fonctionnement de la Mission sont énoncées dans les rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité en date des 12 juillet 1994 (S/1994/818), 11 mai 1998 (S/1998/375) et 10 juin 1998 (S/1998/497). UN 6 - ورد بيان بالاحتياجات اللازمة لتسيير عمليات البعثة في تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن بتاريخ 12 تموز/يوليه 1994 (S/1994/818) وفي 11 أيار/مايو 1998 (S/1998/375) وفي 10 حزيران/يونيه 1998 (S/1998/497).
    Le rapport décrit les faits nouveaux intervenus depuis mon précédent rapport au Conseil de sécurité, en date du 28 janvier 1999 (S/1999/88). UN ويشمل هذا التقرير التطورات التي حدثت منذ تقديم تقريري السابق إلى مجلس اﻷمن المؤرخ ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ (S/1999/88).
    On trouvera des renseignements détaillés concernant les opérations de la MONUIK et la situation sur le terrain dans les rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité en date des 24 septembre 1997 (S/1997/740), 25 mars 1998 (S/1998/269) et 24 septembre 1998 (S/1998/889). UN وترد المعلومات المفصلة عن عمليات البعثة وعن الحالة الواقعية خلال الفترة قيد الاستعراض في تقارير اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن المؤرخة ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ )S/1997/740(، و ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٨ )S/1998/269( و ٢٤ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨ )S/1998/889(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus