La coordination générale des efforts de la communauté internationale sera assurée par M. Vranitzky, agissant en qualité de représentant personnel du Président en exercice, qui rendra compte au Conseil permanent des progrès accomplis. | UN | ويتولى الدكتور فرانيتزكي، بصفته ممثلا شخصيا للرئيس الحالي، كفالة التنسيق العام لجهود المجتمع الدولي ويقدم تقارير إلى المجلس الدائم عما يُحرز من تقدم. |
Le Haut Commissaire rendait compte à titre confidentiel au Conseil permanent de l'OSCE, composé de représentants de tous les Etats membres, qui se réunissait périodiquement à Vienne. | UN | فهو يرفع التقارير بصورة غير علنية إلى المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المؤلف من ممثلي جميع الدول اﻷعضاء والذي يجتمع بصفة منتظمة في فيينا. |
Lettre adressée par les coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE au Conseil permanent de l'OSCE sur la Mission d'établissement des faits du Groupe de Minsk concernant les territoires azerbaïdjanais occupés entourant le Haut-Karabakh | UN | الرسالة الموجهة من الرؤساء المشاركين لفريق مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى المجلس الدائم للمنظمة بشأن بعثة تقصي الحقائق التي أوفدها الفريق إلى الأراضي المحتلة في أذربيجان المحيطة بناغورونو كاراباخ |
À titre de suivi de ses initiatives au Sommet de Lisbonne, Malte a présenté, ces derniers jours, deux projets de décision, l'un au Forum pour la sécurité et la coopération de l'OSCE et l'autre au Conseil permanent. | UN | وقامت مالطة، كمتابعة لمبادرتها في مؤتمر قمة لشبونة، بعرض مشروعي قرارين في اﻷيام الماضية، اﻷول في محفل التعاون اﻷمني التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، واﻵخر في المجلس الدائم. |
Je suis heureux d'inviter Mme Arbour à venir parler au Conseil permanent de l'OSCE à Vienne. | UN | ويسعدني أن أتقدم بدعوة السيدة آربر للحديث أمام المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بمقره في فيينا. |
Dans le cadre de ces échanges, qui contribuent à assurer la coordination et la complémentarité de l’action des deux organisations, le HCR rend compte régulièrement de ses activités au Conseil permanent de l’OSCE, à l’invitation du Président en exercice. | UN | ويسهم ذلك التبادل في زيادة التنسيق والتكامل في عمل المنظمتين، ويتضمن جلسات إحاطة إعلامية منتظمة تعقدها المفوضية للمجلس الدائم التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بطلب من رئيس المنظمة. |
La Mission d'établissement des faits du Groupe de Minsk de l'OSCE a officiellement présenté son rapport au Conseil permanent de l'Organisation. | UN | عرضت بعثة تقصي الحقائق لفريق مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا رسميا تقريرها على المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Lettre adressée par les coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE au Conseil permanent de l'OSCE sur la Mission d'établissement des faits du Groupe de Minsk concernant les territoires azerbaïdjanais occupés entourant le Haut-Karabakh | UN | الرسالة الموجهة من الرؤساء المشاركين لفريق مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى المجلس الدائم للمنظمة بشأن بعثة تقصي الحقائق التي أوفدها الفريق إلى الأراضي المحتلة في أذربيجان المحيطة بناغورنو كاراباخ |
J'ai l'honneur de vous présenter mes compliments et de porter à votre connaissance que la Géorgie a officiellement proposé au Conseil permanent de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) d'étendre le mandat de la mission de l'OSCE en Géorgie à la surveillance du secteur tchétchène de la frontière entre la Géorgie et la Fédération de Russie. | UN | أتشرف بإهداء تحياتي لكم، وبإبلاغكم بأن جورجيا قدمت إلى المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا اقتراحا غير رسمي بتوسيع نطاق ولاية بعثة المنظمة في جورجيا من أجل رصد الجزء الشيشاني من حدود الدولة بين جورجيا والاتحاد الروسي. |
1. Vérifier que toutes les parties au Kosovo respectent les dispositions de la résolution 1199 du Conseil de sécurité et signaler les exemples de progrès réalisés et/ou de non-respect au Conseil permanent de l'OSCE, au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et à d'autres organisations. | UN | ١ - التحقق من امتثال جميع اﻷطراف في كوسوفو لقرار مجلس اﻷمن ١١٩٩، وتقديم تقارير عن أوجه التقدم و/أو عدم الامتثال إلى المجلس الدائم للمنظمة، ومجلس اﻷمن والمنظمات اﻷخرى. |
5. Faire rapport et présenter des recommandations au Conseil permanent de l'OSCE, au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et à d'autres organisations sur les questions faisant l'objet de la résolution 1199 du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٥ - تقديم التقارير والتوصيات إلى المجلس الدائم للمنظمة ومجلس اﻷمـن والمنظمات اﻷخرى عن المجالات المشمولة بقرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ١١٩٩. |
1. Vérifier que toutes les parties au Kosovo respectent les dispositions de la résolution 1199 du Conseil de sécurité et signaler les exemples de progrès réalisés et/ou de non-respect au Conseil permanent de l'OSCE, au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et à d'autres organisations. | UN | ١ - التحقق من امتثال جميع اﻷطراف في كوسوفو لقرار مجلس اﻷمن ١١٩٩، وتقديم تقارير عن أوجه التقدم و/أو عدم الامتثال إلى المجلس الدائم للمنظمة، ومجلس اﻷمن والمنظمات اﻷخرى. |
5. Faire rapport et présenter des recommandations au Conseil permanent de l'OSCE, au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et à d'autres organisations sur les questions faisant l'objet de la résolution 1199 du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٥ - تقديم التقارير والتوصيات إلى المجلس الدائم للمنظمة ومجلس اﻷمـن والمنظمات اﻷخرى عن المجالات المشمولة بقرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ١١٩٩. |
Le 5 juin 1997, l'Assemblée générale de l'OEA a adopté la résolution AG/doc.3573/97 dans laquelle elle a demandé au Conseil permanent d'étudier le projet de déclaration en question. | UN | وفي ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧، اعتمدت الجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية القرار AG/doc.3573/97، الذي طلبت فيه إلى المجلس الدائم أن ينظر في مشروع اﻹعلان هذا. |
Les faits mentionnés dans les deux communications ont été présentés et dûment étayés aujourd'hui par le Ministre Castro Salazar au Conseil permanent de l'Organisation des États américains (OEA). | UN | وقد قام الوزير كاسترو سالازار بعرض الأحداث المشار إليها في الرسالتين وتوثيقها على النحو الواجب في المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية. |
Le Conseil est donc d'accord pour que le Président en exercice de l'OSCE continue, en collaboration avec le Haut Représentant, à suivre les progrès accomplis afin de pouvoir faire connaître sa décision concernant la certification à l'issue d'un débat au Conseil permanent de l'OSCE. | UN | لذلك يوافق المجلس على أن يقوم الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بالاشتراك مع الممثل السامي، بإبقاء التقدم المحرز قيد الاستعراض حتى يمكنه اتخاذ قراره بشأن التصديق بعد إجراء المناقشات بهذا الخصوص في المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Le Conseil est donc d'accord pour que le Président en exercice de l'OSCE continue, en collaboration avec le Haut Représentant, à suivre les progrès accomplis afin de pouvoir faire connaître sa décision concernant la certification à l'issue d'un débat au Conseil permanent de l'OSCE. | UN | لذلك يوافق المجلس على أن يقوم الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بالاشتراك مع الممثل السامي، بإبقاء التقدم المحرز قيد الاستعراض حتى يمكنه اتخاذ قراره بشأن التصديق بعد إجراء المناقشات بهذا الخصوص في المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Déclaration des Coprésidents du Groupe de Minsk au Conseil permanent de l'OSCE | UN | بيان الرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك أمام المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
Déclaration de l'Azerbaïdjan au Conseil permanent de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe | UN | بيان وفد أذربيجان أمام المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
Comme M. Petrovsky, Secrétaire général adjoint et Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève, l'a souligné dans sa récente déclaration très appréciée au Conseil permanent de l'OSCE à Vienne : | UN | ومثلما أكد السيد بتروفيسكي، وكيل اﻷمين العام والمدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، في خطابه الذي لقي في فيينا عظيم التقدير أمام المجلس الدائم التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، |
Le chef de la Mission de vérification, l'Ambassadeur William Walker, a présenté un exposé au Conseil permanent réuni en séance officieuse, le 10 mars, puis en séance formelle le 11 mars. | UN | وتحدث رئيس بعثة التحقق في كوسوفو، السفير وليم ووكر، أمام اجتماع غير رسمي للمجلس الدائم في ١٠ آذار/ مارس وقدم تقريرا مستكملا إلى اجتماع المجلس الدائم بهيئته الكاملة في ١١ آذار/ مارس. |
12. Adresse également ses remerciements et sa considération au Conseil permanent et à son Président, ainsi qu'à la direction technique du Fonds, pour les efforts déployés en vue de réaliser les objectifs du Fonds et de son waqf; | UN | 12 - كما يوجه الشكر والتقدير للمجلس الدائم ولرئيسه، وكذلك للإدارة التنفيذية للصندوق على الجهود التي يبذلونها في سبيل تحقيق أهداف الصندوق ووقفه. |
En avril 2011, la Mission permanente de Colombie a présenté au Conseil permanent de l'OEA un rapport contenant une évaluation objective du processus depuis le début. | UN | وفي نيسان/أبريل 2011، عرضت البعثة الدائمة لكولومبيا على المجلس الدائم للمنظمة تقريرا يتضمن تقييما موضوعيا للعملية منذ بدايتها. |