"au consulat" - Traduction Français en Arabe

    • إلى القنصلية
        
    • في القنصلية
        
    • للقنصلية
        
    • بالقنصلية
        
    • في القنصليّة
        
    • إلى قنصلية
        
    • من القنصلية
        
    • في قنصلية
        
    • لدى القنصلية
        
    • من قنصلية
        
    • عند القنصلية
        
    • للقنصليّة
        
    • فى القنصلية
        
    • إلى القنصل
        
    Avec Papa, on est allés au consulat faire le dossier d'immigration. Open Subtitles والدك وانا ذهبنا إلى القنصلية اليوم لإنهاء أوراق الهجرة
    D'après la source, il a demandé un nouveau passeport au consulat britannique, qui le lui a délivré. UN ووفقاً للمصدر، طلب السيد جيلاني إلى القنصلية البريطانية جواز سفر جديد وحصل عليه.
    Le frère devait, selon ces convocations, se présenter au consulat de Turquie à Genève pour expliquer la situation de l'auteur. UN وكان على الشقيق، وفقاً للاستدعاءين أن يحضر إلى القنصلية التركية في جنيف وأن يبرر وضع مقدم البلاغ.
    Les échanges de professeurs se poursuivaient avec les universités palestiniennes et une section de la coopération avait vu le jour au consulat de Belgique. UN وذكر في ختام بيانه أن تبادل اﻷساتذة مع الجامعات الفلسطينية مستمر وأنه أنشئ في القنصلية البلجيكية قسم لشؤون التعاون.
    Ce qui veut dire que tout ce qu'il a dit au consulat était de la comédie. Open Subtitles مما يعني, بأن كل كلمةٍ تفّوه بها في القنصلية كانت جزءًا من المسرحية
    La maison que Griffin a identifié appartient effectivement au consulat Russe. Open Subtitles منزل " إريفن " يظهر أنه يعود للقنصلية الروسية
    Les autorités ont rejeté leur demande d'être déférés devant un juge et d'être officiellement informés des charges retenues contre eux ainsi que leur demande d'accès à un avocat et au consulat de France. UN ورفضت السلطات طلب كل من السيد القروي والسيد مطري المثول أمام قاضٍ والاطلاع رسمياً على التهم الموجهة ضدهما. ورُفض طلبهما الحصول على محامٍ والاتصال بالقنصلية الفرنسية.
    Le jour même, l'auteur s'est rendue au consulat, en possession de tous les documents susceptibles d'être demandés pour le retrait du passeport. UN وفي اليوم ذاته، ذهبت صاحبة البلاغ إلى القنصلية وبحوزتها كل وثيقة يمكن أن تُطلب منها لسحب جواز السفر.
    L'auteur a été informé de cette demande en conséquence et il lui a également été dit que l'agent des services d'immigration ne divulguerait aucune information au consulat chinois sans son consentement. UN وأُعلم صاحب البلاغ بذلك وقيل له أيضاً إن موظف الهجرة لن يقدم أي معلومات إلى القنصلية الصينية دون موافقته.
    L'auteur a été informé de cette demande en conséquence et il lui a également été dit que l'agent des services d'immigration ne divulguerait aucune information au consulat chinois sans son consentement. UN وأُعلم صاحب البلاغ بذلك وقيل له أيضاً إن موظف الهجرة لن يقدم أية معلومات إلى القنصلية الصينية دون موافقته.
    La Guinée a donnée Jed Heller au consulat américain à Conakry. Open Subtitles "غينيا سلمت "جيد هيلر إلى القنصلية الامريكية في كوناكري
    Je vais aller au consulat de la Guinée équatoriale pour parler à celui qui est en charge. Open Subtitles سأذهب إلى القنصلية المكسيكية وسأتحدث إلى المسؤول هناك أياً كان
    On pourrait aller au consulat et glisser de là-bas. Open Subtitles لو إستطعنا الدخول إلى القنصلية فيمكننا الإنزلاق خارجاً منها
    Cette conférence commencera immédiatement après la présente séance au consulat général de Finlande. UN وسيبدأ ذلك الاجتماع مباشرة بعد هذه الجلسة في القنصلية العامة لفنلندا.
    Il me devait un billet pour une réception au consulat de Russie. Open Subtitles كلا إنه يدين لي تذكرة لإستقبال في القنصلية الروسية
    Tu travailles dans la sécurité au consulat des Philippines. Open Subtitles أعلم أنك تعمل حارساً أمنياً في القنصلية الفلبينية
    Il est depuis quatre mois au consulat de France. Open Subtitles لقد وصل منذ أربعة أشهر على الأقل لقد أبرق للقنصلية الفرنسية
    Nous voulons juste un nom, une déposition enregistrée qui désigne la personne responsable de ce qui s'est passé au consulat. Open Subtitles -كل ما نريده هو اسم اعتراف رسمي به اسم الشخص .المسؤول عما حدث بالقنصلية
    -et puis ici au consulat. -Yo. Open Subtitles المرّة الأولى في وزارة الثقافة، وبعد ذلك هنا في القنصليّة.
    Ainsi, les cas sont signalés au consulat de Bosnie-Herzégovine mais rien de plus n'est fait. UN وهكذا تبلغ حالات معينة إلى قنصلية البوسنة والهرسك ولكن لا يتخذ أي إجراء بشأنها.
    Le bureau a vérifié, c'est le même que celui qui a été volé au consulat Russe. Open Subtitles الضابط الميداني أكد لي ان واحد مطابق له قد سُرق من القنصلية الروسية.
    Sa fille a de nouveau eu des problèmes au consulat de Grèce à Bakou. UN وواجهت ابنته مشاكل جديدة في قنصلية اليونان في باكو.
    L'étranger concerné doit présenter une demande à cet effet au consulat de son pays de résidence et le parent cubain doit en présenter une autre aux autorités d'immigration nationales. UN وتقدم الطلبات في هذا الصدد من الأجنبي المعني لدى القنصلية الكوبية في البلد الذي يقيم به، وكذلك من قريبه الكوبي لدى سلطات الهجرة الوطنية.
    L'État partie affirme que l'auteur a été personnellement contactée par téléphone à son domicile afin de retirer son passeport au consulat de Libye. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه تم الاتصال هاتفيا بصاحبة البلاغ شخصياً في محل إقامتها كي تسحب جواز سفرها من قنصلية ليبيا.
    Je suis au consulat. Open Subtitles .أنا عند القنصلية
    Compare-la à l'empreinte de botte que nous avons trouvé au consulat. Open Subtitles ولتقارنها بطبعةِ الحذاءِ التي وجدناها بالهيكلِ المطابقِ للقنصليّة
    Il est soit retenu prisonnier au consulat, soit poursuivi. Open Subtitles إما أنه محتجز فى القنصلية أو أنهم يتبعونه
    Le 16 avril 2012, le Ministère des affaires étrangères et du commerce de la République de Corée a enjoint au consulat général de Shenyang de fournir des services de conseil à M. Kim et aux autres détenus dès que possible. UN 7- وفي 16نيسان/أبريل 2012، أوعزت وزارة الخارجية والتجارة في جمهورية كوريا إلى القنصل العام في شانيانغ بتعيين محام للسيد كيم والمحتجزين الآخرين في أسرع وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus