La délégation pakistanaise compte que le Groupe de travail sur le matériel appartenant au contingent fera le nécessaire. | UN | وأعرب عن ثقة وفده في أن الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات سيعالج تلك الشواغل. |
:: Simplification du processus de traitement des rapports de vérification sur l'état des effectifs et le matériel appartenant au contingent | UN | :: تبسيط عملية النظر في تقارير التحقق من المعدات المملوكة للوحدات وقوام القوات |
i) Matériel appartenant au contingent 21 635 000 | UN | ' ١ ' المعدات المملوكة للوحدات ٦٠٠ ٦٣٥ ٢١ |
La plupart des armes ont été rendues au contingent de la force. | UN | وقد أعيدت معظم اﻷسلحة إلى الوحدة التابعة للقوة. |
Le nombre total de véhicules appartenant au contingent demeure inchangé (2 760). | UN | وبقي دون تغيير العدد التقديري اﻹجمالي للمركبات المملوكة للوحدات والبالغ ٧٦٠ ٢ مركبة. |
La surutilisation tient au fait que les frais associés au déploiement du matériel appartenant au contingent ont été supérieurs aux prévisions. | UN | الاحتياجات الإضافية ناتجة عن ارتفاع أكبر في التكاليف التقديرية لنشر المعدات المملوكة للوحدات وحدات الشرطة المشكَّلة |
Elles portaient sur l'eau et l'assainissement; les déchets médicaux; le carburant; et le matériel appartenant au contingent. | UN | وركزت هذه الإجراءات على المياه وخدمات الصرف الصحي؛ والنفايات الطبية؛ ونفايات الوقود؛ والمعدات المملوكة للوحدات |
Par ailleurs, on planifie actuellement, en coopération avec l'Organisation des Nations Unies, la première grande opération de vérification du matériel appartenant au contingent kényan. | UN | ويجري التخطيط أيضا مع الأمم المتحدة لأول عملية للتحقق من المعدات الكبيرة المملوكة للوحدات التي تعود لكينيا. |
Lacunes observées dans la gestion du matériel appartenant au contingent | UN | أوجه قصور في إدارة المعدات المملوكة للوحدات |
Vérification, suivi et inspection du matériel appartenant au contingent ainsi que des capacités de soutien logistique autonome de 35 unités militaires | UN | التحقق من المعدات المملوكة للوحدات وقدرات الاكتفاء الذاتي لــ 35 وحدة عسكرية ورصدها وتفتيشها |
:: Vérification, suivi et inspection du matériel appartenant au contingent ainsi que des capacités de soutien logistique autonome de 35 unités militaires | UN | :: التحقق والرصد والتفتيش للمعدات المملوكة للوحدات وقدرات الاكتفاء الذاتي لــ 35 وحدة عسكرية. |
:: Simplification du processus de traitement des rapports de vérification sur l'état des effectifs et le matériel appartenant au contingent | UN | :: ترشيد عملية تجهيز التقارير المتعلقة بالتحقق من المعدات المملوكة للوحدات ومن قوام القوات |
:: Vérification, suivi et inspection du matériel appartenant au contingent ainsi que des capacités de soutien logistique autonome de 47 unités militaires | UN | :: التحقق من المعدات المملوكة للوحدات وقدرات الاكتفاء الذاتي لــ 47 وحدة عسكرية، ورصدها والتفتيش عليها |
Simplification du processus de traitement des rapports de vérification sur l'état des effectifs et le matériel appartenant au contingent | UN | تبسيط عملية النظر في تقارير التحقق من المعدات المملوكة للوحدات وقوام القوات |
i) Matériel appartenant au contingent — | UN | `١` المعدات التي تملكها للوحدات |
contingents 6 745 000 184. Le montant demandé correspond aux frais de transport du matériel appartenant au contingent jusqu'à la zone de la mission et se répartit comme suit : | UN | ١٨٤ - يدرج مبلغ لتغطية نقل المعدات المملوكة للوحدات من نقاط منشأ مختلفة الى منطقة البعثة على النحو المبين أدناه: |
10. Souligne que l'évaluation du matériel appartenant au contingent et des conséquences de son état sur la capacité de l'unité de s'acquitter de ses tâches doit se faire unité par unité ; | UN | 10 - تؤكد ضرورة أن يجري تقييم المعدات المملوكة للوحدات وأثرها في قدرة الوحدة على أداء مهامها على أساس كل وحدة على حدة؛ |
Les Gouvernements de l'Argentine et du Paraguay souhaitent, dans le cadre de leur coopération dans le domaine du maintien de la paix, adjoindre un peloton de soldats paraguayens au contingent argentin participant à la Force de maintien de la paix à Chypre. | UN | تود حكومتا الأرجنتين وباراغواي، في سياق تعاونهما في مجال حفظ السلام، ضم فصيلة من القوات الباراغوية إلى الوحدة الأرجنتينية في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
C'est pourquoi il doit être impératif que toute allégation, même présentée directement au contingent national luimême, soit transmise au Représentant spécial du Secrétaire général et que celuici soit tenu de suivre toute allégation concernant un membre d'un contingent national. | UN | لا بد من إحالة أي ادعاءٍ إلى الممثل الخاص للأمين العام بشكل إلزامي، بما في ذلك الادعاءات التي تقدم مباشرة إلى الوحدة الوطنية ذاتها. وينبغي أن يُطلب منه متابعة أي ادعاء يتعلق بعضو في الوحدة الوطنية. |
Cette unité sera intégrée au contingent danois du Commandement sud. | UN | وسوف تكون وحدة البوسنة والهرسك جزءا من الوحدة الدانمركية في القيادة الإقليمية في الجنوب. |
Il est néanmoins prévu que la MINUHA fournira certains services d'appui généraux au contingent canadien puisque celui-ci fera partie intégrante de la composante militaire de la MINUHA. | UN | غير أن من المتوقع أن تقدم البعثة بعض خدمات الدعم العام إجمالا إلى الوحدات الكندية نظرا ﻷنها ستعمل بوصفها جزءا متكاملا من المكون العسكري للبعثة. |
Au 6 janvier 2010, le navire transportant du matériel supplémentaire destiné au contingent bangladais n'avait toujours pas reçu l'autorisation d'accéder au bassin de Port-Soudan. | UN | وحتى 6 كانون الثاني/يناير 2010، مُنعت السفينة الناقلة لمعدات إضافية تابعة للوحدة البنغلاديشية من الرسو في بورسودان. |
Si celle-ci confirme la nécessité d'un hébergement sous tentes, il appartiendra au contingent en voie de déploiement de décider de fournir ses propres tentes, auquel cas le pays contributeur sera remboursé en conséquence. | UN | وإذا أكَّدت الأمم المتحدة أن القدرة مطلوبة فإن الوحدة المنتشرة ستواصل النظر في ما إذا كانت ستقوم بتوفير القدرة الخاصة بها فيما يتعلق بالخيام والمطالبة باسترداد تكلفتها تبعاً لذلك. |