"au coordonnateur des secours d" - Traduction Français en Arabe

    • إلى منسق الإغاثة في
        
    • إلى منسق عمليات الإغاثة في
        
    • لمنسق الإغاثة في
        
    • منسق اﻹغاثة في
        
    • لمنسق عمليات الإغاثة في
        
    • من منسق الإغاثة في
        
    • من منسق اﻹغاثة
        
    • منسق عمليات اﻹغاثة في
        
    • منسﱢق اﻹغاثة في
        
    1. Recommandations destinées au Coordonnateur des secours d'urgence UN توصيات مقدمة إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ
    J'ai en outre demandé au Coordonnateur des secours d'urgence de mettre au point, en coopération avec le Comité permanent interinstitutions, des modèles aux fins d'une meilleure coordination des négociations sur le terrain. UN 27 - وطلبت كذلك إلى منسق الإغاثة في حالة الطوارئ أن يقوم، بالتعاون مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، بوضع نماذج لتحسين تنسيق المفاوضات حول إمكانية الوصول على أرض الواقع.
    À cette occasion, le Secrétaire général de Caritas Internationalis s'est joint au Coordonnateur des secours d'urgence du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et à la Directrice exécutive du PAM. UN وانضم الأمين العام لمنظمة كاريتاس الدولية إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإلى المديرة التنفيذية للبرنامج في هذا الحدث الأخير.
    Recommandation 3 : Le Secrétaire général devrait demander au Coordonnateur des secours d'urgence, en sa qualité de Président du CPI, de dresser un modèle des structures de coordination entre les organismes. UN التوصية 3: ينبغي أن يطلب الأمين العام إلى منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، بوصفه رئيس اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، إعداد نموذج لهياكل التنسيق فيما بين المؤسسات.
    Le Groupe de travail du Comité a soutenu l'élaboration d'une recommandation visant à ce que le Comité fournisse plus systématiquement des orientations et un appui au Coordonnateur des secours d'urgence sur l'utilisation du Fonds et son impact. UN وقد أيد الفريق العامل التابع لتلك اللجنة وضع توصية بشأن طريقة إشراك اللجنة بمزيد من المنهجية في تقديم التوجيه والدعم لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ بشأن استخدام الصندوق وتأثيره.
    Son rôle en matière de coordination et de plaidoyer sera renforcé et confié au Coordonnateur des secours d'urgence. UN وسيؤدي منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ الدور الذي تقوم به تلك اﻹدارة في التنسيق والدعوة ويعمل على تعزيزه.
    Il déplore également la décision prise par le Gouvernement d'unité nationale de refuser au Coordonnateur des secours d'urgence des Nations Unies l'entrée au Soudan, et attend avec intérêt l'exposé que le Coordonnateur doit lui faire, espérant qu'il pourra se rendre au Darfour dès que possible. UN كما يعرب عن أسفه إزاء قرار حكومة الوحدة الوطنية بعدم السماح بدخول منسق الأمم المتحدة لعمليات الإغاثة في حالات الطوارئ إلى دارفور. ويتطلع إلى جلسة الإحاطة المقبلة لمنسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، وإلى تمكنه من زيارة دارفور في أقرب فرصة ممكنة.
    En février 2001, j'ai demandé au Coordonnateur des secours d'urgence, Kenzo Oshima, de se rendre en Afghanistan pour y faire le bilan de la situation humanitaire et attirer l'attention sur la crise de financement de l'effort humanitaire. UN 33 - وفي شباط/فبراير، طلبت من منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، السيد كينزو أوشيما، أن يقوم بزيارة باكستان لاستعراض الحالة الإنسانية وإبراز أوجه العجز الحرجة في التمويل.
    Le Secrétaire général devrait demander au Coordonnateur des secours d'urgence, en sa qualité de Président du CPI, de renforcer le rôle de ce dernier dans le système d'alerte rapide et la planification d'urgence. UN ينبغي للأمين العام أن يطلب إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بصفته رئيس اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أن يُعزِّز مهام هذه اللجنة وهي الإنذار المبكر والتخطيط لحالات الطوارئ المحتملة.
    Le Secrétaire général devrait demander au Coordonnateur des secours d'urgence, en sa qualité de Président du CPI, de dresser un modèle des structures de coordination entre les organismes. UN ينبغي للأمين العام أن يطلب إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بوصفه رئيساً للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أن يضع نموذجاً لهياكل التنسيق فيما بين المؤسسات.
    Le Secrétaire général devrait demander au Coordonnateur des secours d'urgence, en tant que président du Comité permanent interorganisations, de développer la procédure d'appel global pour en faire un cadre stratégique de planification du financement de l'action humanitaire : UN ينبغي أن يطلب الأمين العام إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، بوصفه رئيساً للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، أن يكفل تطوير عملية النداءات الموحدة لتصبح أداة لتوليد إطار عمل للتخطيط المالي الاستراتيجي من أجل ما يلي:
    Le Secrétaire général devrait demander au Coordonnateur des secours d'urgence, en tant que président du Comité permanent interorganisations, de développer la procédure d'appel global pour en faire un cadre stratégique de planification du financement de l'action humanitaire : UN ينبغي أن يطلب الأمين العام إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، بوصفه رئيساً للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، أن يكفل تطوير عملية النداءات الموحدة لتصبح أداة لتوليد إطار عمل للتخطيط المالي الاستراتيجي من أجل ما يلي:
    Je saisis cette occasion pour adresser mes sincères remerciements au Coordonnateur des secours d'urgence, M. John Holmes, dont les efforts inlassables au cours des trois dernières années ont été essentiels pour répondre aux besoins humanitaires au niveau mondial. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه خالص الشكر إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، السيد جون هولمز، الذي كانت جهوده الدؤوبة خلال السنوات الثلاث الماضية أساسية في الاستجابة للاحتياجات الإنسانية على مستوى العالم.
    9. Demande également au Coordonnateur des secours d'urgence de continuer à renforcer la concertation avec les États Membres sur le fonctionnement, les activités et les délibérations du Comité permanent interorganisations ; UN 9 - يطلب أيضا إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ أن يواصل تحسين سبل الحوار مع الدول الأعضاء بشأن العمليات والأنشطة والمداولات التي تضطلع بها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في هذا الشأن؛
    Au sujet des personnes déplacées à l'intérieur du territoire, la notification annuelle du HCR au Coordonnateur des secours d'urgence représente un pas dans la bonne direction mais beaucoup reste à faire. UN وفيما يخص المهجَّرين داخلياً، ذكرت الوفود أنها تعتبر إخطار المفوضية السنوي الموجَّه إلى منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ خطوة في الاتجاه السوي، غير أنه يلزم بذل مزيد من الجهود.
    Recommandation 2 : Le Secrétaire général devrait demander au Coordonnateur des secours d'urgence, en sa qualité de Président du CPI, de renforcer le rôle de ce dernier dans le système d'alerte rapide et la planification d'urgence. UN التوصية 2: ينبغي أن يطلب الأمين العام إلى منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، بوصفه رئيسا للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، تعزيز وظائف اللجنة المتعلقة بالإنذار المبكر والتخطيط والتأهب لحالات الطوارئ.
    En outre, le groupe consultatif sera invité à fournir au Coordonnateur des secours d'urgence des avis concernant l'objectif annuel de reconstitution du Fonds et sur l'élaboration d'une stratégie de reconstitution qui tienne compte de l'utilisation du Fonds, des priorités existantes et des besoins escomptés. UN وعلاوة على ذلك فإنه سوف يُطلب من الفريق الاستشاري توفير المشورة لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ بشأن هدف التجديد السنوي ووضع استراتيجية تجديد تراعي استخدام الصندوق، والأولويات القائمة والاحتياجات المتوقعة.
    Je voudrais aussi remercier le Secrétariat de l'ONU, en particulier le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, et exprimer ma reconnaissance au Coordonnateur des secours d'urgence pour sa participation active à nos travaux et aux organismes des Nations Unies pour leur appui et leur participation. UN وأود أيضا أن أشكر الأمانة العامة للأمم المتحدة، ولا سيما مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، كما أعرب عن امتناني لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ لمشاركته النشطة، فضلا عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للدعم الذي قدمته ومشاركتها النشطة.
    En outre, le Fonds central autorenouvelable de secours d'urgence permet au Coordonnateur des secours d'urgence de répondre rapidement aux demandes de secours d'urgence. UN بالاضافة الى ذلك، فإن الصندوق الدائر المركزي للطوارئ يمكن منسق اﻹغاثة في حالة الطوارئ من الاستجابة على عجل لمتطلبات اﻹغاثة.
    Nous avons également exprimé notre reconnaissance au Coordonnateur des secours d'urgence ainsi qu'à d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour les efforts déployés. UN كما أعربنا عن تقديرنا لمنسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ (مكتب منسق الشؤون الإنسانية) ولمنظمات أخرى حكومية دولية ومنظمات غير حكومية على ما يبذلونه من جهود في هذا الشأن.
    J'ai l'intention de demander au Coordonnateur des secours d'urgence de concevoir, en consultation avec les organismes compétents des Nations Unies et d'autres intervenants, des indicateurs aux fins du suivi systématique de la protection des civils en situation de conflit armé et de l'établissement de rapports à ce sujet. UN 109 - وأعتزم أن أطلب من منسق الإغاثة في حالات الطوارئ أن يقوم، بالتشاور مع الجهات ذات الصلة في الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى، بوضع مؤشرات عن المنهجية في رصد حماية المدنيين في النزاعات المسلحة وتقديم التقارير عنها.
    À la dernière session de l'Assemblée générale, qui est le principal organe traitant des questions humanitaires, nous avons demandé au Coordonnateur des secours d'urgence d'élaborer un rapport consolidé sur les incidences du sous-financement des opérations de secours, y compris les changements forcés dans l'ordre des priorités et les annulations d'activités. UN وفي الدورة السابقة للجمعية العامة، وهي الجهاز الرئيسي الذي يتناول القضايا اﻹنسانية، طالبنا بتقرير موحد من منسق اﻹغاثة اﻹنسانية عن آثار قلة التمويل، بما في ذلك التغييرات اﻹجبارية في اﻷولويات، وإلغاء اﻷنشطة.
    Quelles que soient les dispositions prises, le coordonnateur sur le terrain devrait avoir à rendre compte au Coordonnateur des secours d'urgence de l'impartialité avec laquelle il remplit sa fonction. UN وفي إطار جميع ترتيبات التنسيق، يجب أن يخضع المنسق الميداني للمساءلة من جانب منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ فيما يتعلق بالنزاهة التي تتسم بها المهام التنسيقية المضطلع بها.
    g) Permettre au Coordonnateur des secours d'urgence de s'acquitter de ses responsabilités en ce qui concerne les activités de déminage humanitaire. UN )ز( الوفاء بمسؤولية منسﱢق اﻹغاثة في حالات الطوارئ فيما يتعلق باﻷنشطة اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus