"au cours de cet examen" - Traduction Français en Arabe

    • أثناء نظر اللجنة
        
    • خلال نظرها
        
    • خلال هذا الاستعراض
        
    • أثناء نظرها في التقرير
        
    • وأثناء الاستعراض
        
    • وأثناء هذا الاستعراض
        
    • وخلال النظر في هذا البند
        
    • وخلال نظرها في البيان
        
    • وخلال نظرها في التقرير
        
    • وخلال ذلك الاستعراض
        
    • في أثناء نظر
        
    • وأثناء نظرها في
        
    • الاستشارية أثناء نظرها
        
    On trouvera dans le compte rendu analytique pertinent (A/C.5/48/SR.75) un résumé des déclarations et des observations formulées au cours de cet examen. UN والبيانات والملاحظات المدلى بها في أثناء نظر اللجنة في البند ترد في المحضر الموجز ذي الصلة )A/C.5/48/SR.75(.
    au cours de cet examen, le Comité s'est entretenu avec le HautCommissaire et ses représentants, qui lui ont fourni des renseignements complémentaires. UN واجتمعت اللجنة خلال نظرها في هذه المسائل مع المفوض السامي وممثليه الذين زودوها بمعلومات إضافية.
    au cours de cet examen, il a délibéré sur une demande de radiation de la liste. UN ونظرت اللجنة في طلب واحد للشطب من القائمة خلال هذا الاستعراض.
    au cours de cet examen, le Comité s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général qui lui ont fourni des informations complémentaires. UN والتقت اللجنة أثناء نظرها في التقرير بممثلي الأمين العام الذين قدموا لها معلومات إضافية.
    322. au cours de cet examen, des réclamations ont été reclassées dans d'autres catégories d'éléments de perte, par exemple C4-effets personnels, s'il y avait lieu. UN 322- وأثناء الاستعراض أعيد تصنيف المطالبات إلى عناصر خسائر أخرى مثل " جيم/4 " - المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات الشخصية عند الاقتضاء.
    au cours de cet examen, le Groupe d'experts devrait tenir compte des domaines thématiques et sectoriels spécifiques qui relèvent de sa compétence, qui sont précisés dans la décision 1/COP.5. UN وأثناء هذا الاستعراض ينبغي ألا تغرب عن ذهن فريق الخبراء القضايا المواضيعية والقطاعية كما وردت في المقرر 1/م أ-5.
    Les autorités procèdent à un examen du système d'allocations d'invalidité au niveau de ses principes généraux, notamment des prescriptions à respecter; au cours de cet examen, elles se pencheront sur les facteurs tels que l'évolution des circonstances et les attentes du public. UN وتجري السلطات استعراضاً لنظام بدل الإعاقة على مستوى السياسات، بما في ذلك متطلبات التطبيق ذات الصلة، وخلال ذلك الاستعراض ستولي الاعتبار لعوامل مثل الظروف المتغيرة وتوقعات الجمهور.
    Les déclarations et observations faites au cours de cet examen sont consignées dans le compte rendu analytique pertinent (A/C.5/53/SR.54). UN وترد البيانات والملاحظات التي جرى اﻹدلاء بهــا أثناء نظر اللجنة للبند في المحضر الموجز ذي الصلة A/C.5/53/SR.54)(.
    Les vues des représentants qui ont pris la parole au cours de cet examen sont consignées dans les comptes rendus analytiques des séances correspondantes (A/C.6/52/SR.3, 4 et 27). UN وترد في المحاضر الموجزة ذات الصلة )A/C.6/52/SR.3 و 4 و (27 آراء الممثلين الذين تكلموا أثناء نظر اللجنة في هذا البند.
    Les vues des représentants qui sont intervenus au cours de cet examen sont consignées dans les comptes rendus analytiques de ces séances (A/C.6/50/SR.3 à 5 et 35). UN وترد في المحاضر الموجزة ذات الصلة )A/C.6/50/SR.3-5 و 53( آراء الممثلين الذين تكلموا أثناء نظر اللجنة في هذا البند.
    au cours de cet examen, le Comité consultatif s'est entretenu avec le Président du Comité permanent du Comité mixte de la Caisse, le Secrétaire du Comité mixte de la Caisse et, pour ce qui est des placements de la Caisse, avec les représentants du Secrétaire général. UN والتقت اللجنة الاستشارية خلال نظرها في هذا البند برئيس اللجنة الدائمة لمجلس المعاشات التقاعدية، وأمين المجلس، والتقت أيضا، فيما يختص باستثمارات صندوق المعاشات التقاعدية، بممثلين للأمين العام.
    au cours de cet examen, le Comité s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général et la Chef de l'administration de la Force, qui ont donné des informations et des éclaircissements supplémentaires. UN وقد اجتمعت اللجنة الاستشارية، خلال نظرها في التقريرين، بممثلي الأمين العام وكبير الموظفين الإداريين للقوة الذين قدموا مزيدا من المعلومات والإيضاحات.
    6. Il n'a pas été fourni d'inventaires des émissions de gaz à effet de serre pour les années autres que 1990 au cours de cet examen, ce qui a compliqué le travail d'évaluation des tendances. UN ٦- ولم تقدم خلال هذا الاستعراض قوائم جرد غازات الدفيئة عن أعوام غير عام ٠٩٩١، مما يجعل من الصعب تقييم اتجاهات انبعاثات غازات الدفيئة.
    au cours de cet examen, le Comité a rencontré un représentant du Secrétaire général, qui lui a fourni des renseignements complémentaires et des éclaircissements. UN وقد اجتمعت اللجنة أثناء نظرها في التقرير بممثل للأمين العام زودها بمعلومات إضافية وتوضيحات.
    322. au cours de cet examen, des réclamations ont été reclassées dans d'autres catégories d'éléments de perte, par exemple C4—effets personnels, s'il y avait lieu. UN 322- وأثناء الاستعراض أعيد تصنيف المطالبات إلى عناصر خسائر أخرى مثل " جيم/4 " - المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات الشخصية عند الاقتضاء.
    Les déclarations et observations faites au cours de cet examen sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.5/58/SR.40, 41 et 51). UN وتظهر البيانات والملاحظات التي أدلي بها في أثناء نظر اللجنة في هذا البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة (A/C.5/58/SR.40 و 41 و 51).
    au cours de cet examen, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général. UN وأثناء نظرها في هذه الوثيقة اجتمعت اللجنة بممثلي اﻷمين العام.
    au cours de cet examen, le Comité consultatif a entendu des représentants du Secrétaire général, qui lui ont apporté des éléments d'information complémentaires. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في هذا البند الى ممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات اضافية في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus