"au cours de deux séances" - Traduction Français en Arabe

    • في جلستين
        
    • خلال جلستين
        
    À sa dix-neuvième session, le Conseil examinera le rapport du Groupe de travail des situations au cours de deux séances privées. UN وسينظر المجلس في دورته التاسعة عشرة في تقرير الفريق العامل المعني بالحالات في جلستين مغلقتين.
    À sa seizième session, le Conseil examinera le rapport du Groupe de travail des situations au cours de deux séances privées. UN وسينظر المجلس في دورته السادسة عشرة في تقرير الفريق العامل المعني بالحالات في جلستين مغلقتين.
    Cet examen pourrait avoir lieu au cours de deux séances privées séparées selon les modalités énoncées au paragraphe 7 de la résolution 2000/3 du Conseil. UN وقد تنظر اللجنة في هذه الحالات في جلستين مغلقتين مستقلتين، كما هو مبيّن في الفقرة 7 من قرار المجلس 2000/3.
    Cet examen pourrait avoir lieu au cours de deux séances privées séparées. UN وقد يتم نظر اللجنة في هذه الحالات في جلستين مغلقتين مستقلتين.
    au cours de deux séances et de trois consultations informelles, il a fait le maximum pour aider l'Organe subsidiaire à parvenir à un consens sur les questions dont il est saisi, mais cela s'est révélé impossible dans les délais impartis. UN وقال إنه بذل قصارى جهده خلال جلستين وثلاث مشاورات غير رسمية لكي يساعد الهيئة الفرعية على التوصل إلى توافق في الآراء حول القضايا المعروضة عليها؛ ومع ذلك، لم يكن ذلك مستطاعا في الوقت المتاح.
    Cet examen pourrait avoir lieu au cours de deux séances privées séparées. UN وقد تنظر اللجنة في هذه الحالات في جلستين مغلقتين مستقلتين.
    Cet examen pourrait avoir lieu au cours de deux séances privées séparées selon les modalités énoncées au paragraphe 7 de la résolution 2000/3 du Conseil. UN وقد تنظر اللجنة في هذه الحالات في جلستين مغلقتين مستقلتين، كما هو مبين في الفقرة 7 من قرار المجلس 2000/3.
    Cet examen pourrait avoir lieu au cours de deux séances privées séparées selon les modalités énoncées au paragraphe 7 de la résolution 2000/3 du Conseil. UN وقد تنظر اللجنة في هذه الحالات في جلستين مغلقتين مستقلتين، كما هو مبين في الفقرة 7 من قرار المجلس 2000/3.
    Cet examen pourrait avoir lieu au cours de deux séances privées séparées selon les modalités énoncées au paragraphe 7 de la résolution 2000/3 du Conseil. UN وقد تنظر اللجنة في هذه الحالات في جلستين مغلقتين مستقلتين، كما هو مبين في الفقرة 7 من قرار المجلس 2000/3.
    La réunion consultative régionale du Groupe de l'Asie sur les systèmes de transport en transit a eu lieu le 23 août 1999 au cours de deux séances. UN عقد الاجتماع الاستشاري الخاص بإقليم آسيا بشأن نظم النقل العابر في 23 آب/أغسطس 1999، في جلستين.
    La Commission spéciale plénière a discuté de ce point au cours de deux séances et a consacré au document une troisième séance ainsi que des consultations informelles et des échanges de vues. UN وقد عقدت اللجنة المخصصة مناقشة بشأن البند في جلستين وخصصت الجلسة الثالثة لعدد من المشاورات غير الرسمية وتبادلات اﻵراء بشأن الوثيقة.
    À cette réunion, le document a été examiné au cours de deux séances principales consacrées aux contours du dispositif de mesure du commerce international et de la mondialisation économique et à son plan général. UN وخلال ذلك الاجتماع، نوقشت الورقة المفاهيمية في جلستين رئيسيتين تعلقتا بنطاق قضايا قياس التجارة الدولية والعولمة الاقتصادية وإطارها التخطيطي.
    85. À sa dixième session, le Conseil examinera les questions relatives à la procédure d'examen des plaintes au cours de deux séances privées. UN 85- وسينظر المجلس، في دورته العاشرة، في المسائل المتعلقة بإجراء الشكوى في جلستين مغلقتين.
    49. À sa douzième session, le Conseil examinera les questions relatives à la procédure de requête au cours de deux séances privées. UN 49- وسينظر المجلس، في دورته الثانية عشرة، في المسائل المتعلقة بإجراء الشكاوى في جلستين مغلقتين.
    73. À sa treizième session, le Conseil examinera le rapport du Groupe de travail des situations au cours de deux séances privées. UN 73- وسينظر المجلس في دورته الثالثة عشرة في تقرير الفريق العامل المعني بالحالات في جلستين مغلقتين.
    Cet examen pourrait avoir lieu au cours de deux séances privées séparées selon les modalités énoncées au paragraphe 7 de la résolution 2000/3 du Conseil économique et social. UN وقد ينظر المجلس في هذه الحالات في جلستين مغلقتين مستقلتين، كما هو مبين في الفقرة 7 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/3.
    79. À sa vingt et unième session, le Conseil examinera, au cours de deux séances privées, des questions relatives à la procédure de requête. UN 79- وسينظر المجلس في دورته الحادية والعشرين في القضايا المتصلة بإجراء تقديم الشكاوى في جلستين مغلقتين.
    54. À sa dix-septième session, le Conseil examinera des questions liées à la procédure de requête au cours de deux séances privées. UN 54- وسينظر المجلس في دورته السابعة عشرة في القضايا المتعلقة بإجراء تقديم الشكاوى في جلستين مغلقتين.
    10. La Commission a examiné ce rapport au cours de deux séances plénières et, après l'avoir adopté avec quelques modifications, l'a également inclus dans son rapport à l'Assemblée générale. UN 10- ونظرت اللجنة في هذا التقرير في جلستين عامتين واعتمدته مع إجراء بعض التعديلات، وأدرجته أيضاً في تقريرها إلى الجمعية العامة.
    La question de la réforme des organes de contrôle a été examinée au cours de deux séances officieuses dont les délibérations ont porté sur les changements que diverses délégations souhaitaient voir effectuer en ce qui concerne le Comité du programme et de la coordination, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, le Corps commun d'inspection, et le Comité des commissaires aux comptes. UN وقد نُظر في مسألة إصلاح هيئات المراقبة في جلستين غير رسميتين تركزت المناقشة خلالهما على التغييرات التي ترغبها الوفود المختلفة فيما يتعلق بلجنة البرنامج والتنسيق، واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، ووحدة التفتيش المشتركة، ومجلس مراجعي الحسابات.
    au cours de deux séances et de trois consultations informelles, il a fait le maximum pour aider l'Organe subsidiaire à parvenir à un consens sur les questions dont il est saisi, mais cela s'est révélé impossible dans les délais impartis. UN وقال إنه بذل قصارى جهده خلال جلستين وثلاث مشاورات غير رسمية لكي يساعد الهيئة الفرعية على التوصل إلى توافق في الآراء حول القضايا المعروضة عليها؛ ومع ذلك، لم يكن ذلك مستطاعا في الوقت المتاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus