"au cours de l'attaque" - Traduction Français en Arabe

    • أثناء الهجوم
        
    • خلال الهجوم
        
    • في الهجوم
        
    • وخلال الهجوم
        
    • في هذا الهجوم
        
    • وأثناء الهجوم
        
    • وأسفر الهجوم عن
        
    • وفي مسار الهجوم تعرض
        
    • أثناء هجوم
        
    Ces dernières auraient même profané le corps d'au moins deux des Palestiniens tués au cours de l'attaque contre Beit Hanoun. UN وأُفــيد بأن قوات الاحتلال قامت حتى بتدنيس جثـة ما لا يقـل عن فلسطينيين قـُـتلا أثناء الهجوم على بيت حانـون.
    Selon des sources non confirmées, l'Antonov aurait largué six bombes sur la ville au cours de l'attaque. UN وأشارت بعض التقارير غير المؤكدة إلى أن طائرة الأنتينوف قامت بإسقاط 6 قنابل على المدينة أثناء الهجوم.
    Un soldat de la paix de la MONUC et deux contractants civils associés à la MONUC ont été tués au cours de l'attaque. UN وقتل فرد من قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة واثنان من المتعاقدين المدنيين المرتبطين بالبعثة خلال الهجوم.
    Deux soldats qui assuraient la sécurité de l'évêque ont été tués au cours de l'attaque. UN وقُتل خلال الهجوم جنديان كانا يتوليان حراسة الأسقف.
    Les membres du personnel qui ont été tués et blessés au cours de l'attaque contre notre siège à Bagdad étaient des membres de votre personnel. UN والموظفون الذين لقوا حتفهم أو أصيبوا في الهجوم الذي وقع على مقرنا في بغداد كانوا موظفيكم.
    au cours de l'attaque dirigée contre les locaux de l'APRONUC, un contrôleur indonésien de la police civile et un interprète cambodgien ont été blessés. UN وخلال الهجوم على مكتب السلطة الانتقالية، أصيب مراقب شرطة مدني اندونيسي ومترجم كمبودي أيضا بجروح.
    Trente-trois Serbes ont été blessés au cours de l'attaque. UN وقد أصيب ثلاثة وثلاثون صربيا بجروح في هذا الهجوم.
    au cours de l'attaque, 20 autres soldats russes ont été portés disparus et 30 ont été blessés. UN وفي أثناء الهجوم اختفى ٢٠ جنديا روسيا آخر وأصيب ٣٠ بجراح.
    Des femmes auraient été violées et sexuellement violentées au cours de l'attaque. UN وترددت ادعاءات بأن بعض النساء تعرضن للاغتصاب والاعتداء الجنسي في أثناء الهجوم.
    Vingt-trois personnes auraient été tuées à Mariam et Gumjuer, cinq dans le Malual-Est et 12 femmes et enfants auraient été enlevés au cours de l'attaque. UN وأُبلغ عن مقتل 23 شخصا في مريام وغمجور وخمسة أشخاص في ملوال شرق وعن اختطاف 12 طفلا وامرأة أثناء الهجوم.
    Vingt-quatre personnes ont été tuées au cours de l'attaque et 23 autres blessées, 338 maisons ont été incendiées, et le nord et l'est du village ont été complètement détruits. UN وقتل أثناء الهجوم 24 شخصا، وجرح 23 شخصا آخر. وحرق 338 منزلا، ودمر شمال وشرق القرية تدميرا كاملا.
    Trois autres personnes sont mortes depuis des suites de leurs blessures survenues au cours de l’attaque. UN ولقي ثلاثة أشخاص حتفهم في وقت لاحق نتيجة للجروح التي أصيبوا بها خلال الهجوم.
    Il ressort des informations recueillies et des déclarations des témoins que 45 personnes, dont des femmes et des enfants, ont pu être tuées et la moitié des maisons et autres bâtiments incendiés au cours de l'attaque. UN وتشير تقارير وإفادات شهود إلى أن ما يصل إلى 45 شخصا، من بينهم نساء وأطفال، قد قُتلوا خلال الهجوم وأن نحو نصف عدد المنازل وغيرها من المباني قد أُحرقت بالكامل.
    Cinquante-cinq passagers ont été tués et 26 autres blessés dans les gorges de Grdelica au cours de l'attaque dirigée contre le train de voyageurs desservant la ligne internationale Belgrade-Salonique, le 12 avril 1999. UN قتل خمسة وخمسون راكبا وجرح ستة وعشرون في وادي غريدليتشا خلال الهجوم على قطار الركاب الدولي الذي كان يسير على خط بلغراد - ثيسالونيكي في ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    Au moins huit véhicules similaires saisis par les Forces armées soudanaises au cours de l'attaque d'Omdurman et présentés au Groupe ont apparemment été vendus par Toyota à Golden Arrow Ltd. UN ويبدو أن شركة تويوتا باعت شركة السهم الذهبي المحدودة ثماني مركبات مماثلة على الأقل استولت عليها حكومة السودان خلال الهجوم على أم درمان وعرضت على الفريق.
    Les décisions sont prises au sujet des objectifs qu'il s'agit d'attaquer, de même que sur les moyens et méthodes à mettre en œuvre au cours de l'attaque. UN وتُتخذ قرارات بشأن الأهداف المزمع قصفها وكذلك الوسائل والأساليب المزمع استخدامها في الهجوم.
    Environ 40 civils ont été tués au cours de l'attaque aérienne. UN ولقي نحو ٤٠ مدنيا حتفهم في الهجوم الجوي.
    Un soldat de l’armée yougoslave qui gardait la frontière a été tué au cours de l’attaque. UN وقتل في الهجوم أحد أفراد حرس الحدود، وهو جندي في جيش يوغوسلافيا.
    au cours de l'attaque de Sadad (Homs) du 21 au 28 octobre, les groupes armés ont détruit des églises chrétiennes. UN وخلال الهجوم على صدد (حمص)، في الفترة من 21 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر، دنست الجماعات المسلحة الكنائس المسيحية.
    Des armes légères et des roquettes ont été utilisées au cours de l'attaque. UN واستخدمت في هذا الهجوم اﻷسلحة الخفيفة والقذائف الصاروخية.
    21. au cours de l'attaque, environ 150 musulmans ont été victimes d'une rafle puis détenus 16 jours dans l'école Braca Ribara de Dubravica. UN ١٢ ـ وأثناء الهجوم اقتيد نحو ٠٥١ مسلما إلى مدرسة براكا ريبارا في دوبرافيتشا حيث ظلوا محتجزين لمدة ٦١ يوما.
    au cours de l'attaque, 7 soldats de la paix tanzaniens et 1 conseiller de police sierra-léonais ont trouvé la mort et 16 soldats de la paix ont été blessés. UN وأسفر الهجوم عن مقتل سبعة من أفراد قوات حفظ السلام التابعين للكتيبة التنزانية 7، ومستشار في شؤون الشرطة من سيراليون، وعن جرح ستة عشر فردا من قوات حفظ السلام.
    au cours de l'attaque M. Siladzic a été frappé avec une barre de fer et blessé à la tête. UN وفي مسار الهجوم تعرض السيد سيلادزيتس للضرب بقضيب حديدي وأُصيب بجراح في رأسه.
    Si, au cours de l'attaque, il apparaît que l'objectif ou le bien visé n'est pas militaire, le commandant doit modifier l'axe de l'attaque ou annuler celleci. UN " إذا اتضح أثناء هجوم ما أن الهدف أو المرمى ليس ذا طابع عسكري، يجب على القائد تغيير اتجاه الهجوم أو إلغاؤه. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus