"au cours de l'exercice financier" - Traduction Français en Arabe

    • في السنة المالية
        
    • خلال السنة المالية
        
    • وفي السنة المالية
        
    • في الفترة المالية
        
    • خلال الفترة المالية
        
    • أثناء الفترة المالية
        
    Causes des problèmes d'audit au cours de l'exercice financier 2004 (Pourcentages, par région) UN أسباب المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات في السنة المالية 2004: النسب المئوية حسب المنطقة
    au cours de l'exercice financier 1993/94, ses dépenses se sont élevées à 1 944 420 livres. UN وقد وصل إجمالي نفقات هذه اﻹدارة في السنة المالية ١٩٩٣/١٩٩٤ ما يعادل ٤٢٠ ٩٤٧ ١ جنيها.
    85. au cours de l'exercice financier 1994, le Gouvernement japonais a fourni l'aide suivante : UN ٨٥ - خلال السنة المالية ١٩٩٤، قدمت حكومة اليابان المساعدة التالية:
    21. au cours de l'exercice financier 1994/95, 35 navires de croisière transportant 5 650 passagers se sont rendus dans le territoire. UN ٢١ - خلال السنة المالية ١٩٩٤/١٩٩٥ زارت اﻹقليم ٣٥ سفينة من سفن الاستجمام تحمل ٦٥٠ ٥ مسافرا.
    au cours de l'exercice financier 2002, 46,53 millions de personnes ont bénéficié de ces services. UN وفي السنة المالية 2002، استفاد من هذه الخدمات 46.53 مليون شخص.
    i) Les contributions volontaires des États Membres ou autres donateurs sont comptabilisées comme recettes lorsqu'un futur donateur s'est engagé par écrit à verser une contribution monétaire à une date précise au cours de l'exercice financier; UN ' 1` تقيد كإيرادات التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة في الفترة المالية الجارية؛
    au cours de l'exercice financier 2005/06, la Base de soutien logistique a apporté un appui à plus de 2000 visioconférences dans le cadre des opérations de maintien de la paix. UN خلال الفترة المالية 2005-2006، قدمت قاعدة اللوجستيات الدعم لأكثر من 000 2 جلسة تداول بالفيديو أجرتها عمليات حفظ السلام.
    :: Préparation et conduite des appels interlocutoires et définitifs au cours de l'exercice financier UN :: إعداد الطعون المؤقتة والنهائية والترافع فيها أثناء الفترة المالية
    On évalue à 2 700 le nombre de femmes ayant cherché refuge au cours de l'exercice financier 1992-1993. UN ويقدر أن ٧٠٠ ٢ امرأة التمسن مأوى في السنة المالية ١٩٩٢-١٩٩٣.
    au cours de l'exercice financier précédent toutefois, les achats de l'hôpital auprès de CAPS Holdings n'avaient représenté que 0,6 % du chiffre d'affaires de cette dernière, et environ 91 % des achats de produits pharmaceutiques de l'hôpital provenaient d'autres fournisseurs. UN غير أن مشتريات المستشفى من العقاقير من كابس هولدينغز لـم تسجل في السنة المالية المنصرمة سوى نسبة 0.6 في المائة من إجمالي مبيعات الشركة، في حين اشترى المستشفى نحو 91 في المائة من احتياجاته من العقاقير من موردين محليين آخرين للعقاقير.
    Toutes les autres administrations sont censées commencer leur examen au cours de l'exercice financier 2007/08. UN ويُتوقع من جميع الوزارات الأخرى أن تبدأ استعراضاتها في السنة المالية 2007/2008.
    69. A propos de l'Université des îles Vierges, le Gouverneur a signalé que les efforts déployés par le Gouvernement pour obtenir du Congrès des Etats-Unis des crédits d'équipement avaient été fructueux au cours de l'exercice financier écoulé. UN ٦٩ - وفيما يتعلق بجامعة جزر فرجن، أشار الحاكم إلى أن الجهود التي بذلتها الحكومة للحصول على أموال للتحسينات الرأسمالية من كونغرس الولايات المتحدة كللت بالنجاح خلال السنة المالية السابقة.
    au cours de l'exercice financier allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008, la MINUT a vérifié 95,69 % de son inventaire. UN خلال السنة المالية من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008، تحققت البعثة من 95.69 في المائة من قائمة جردها العاملة.
    Concernant les dépenses d'équipement, le Gouvernement prévoit de dépenser un montant de 156,9 millions de dollars des îles Caïmanes au cours de l'exercice financier 2009/10. UN وفيما يتعلق بالنفقات الرأسمالية، تتوقع الحكومة إنفاق نحو 156.9 مليون دولار من دولارات جزر كايمان خلال السنة المالية 2009-2010.
    au cours de l'exercice financier 2012, le BIS a établi des contacts à 72 reprises à des fins de familiarisation avec le projet Guardian. UN وفي السنة المالية 2012، أجرى المكتب 72 اتصالاً لغرض التوعية في إطار هذا المشروع.
    au cours de l'exercice financier 2012, le BIS a effectué 721 visites auprès de sociétés et d'individus afin de les familiariser avec les mesures en place pour faire respecter la réglementation et a établi des contacts à des fins préventives à 1 335reprises. UN وفي السنة المالية 2012، قام المكتب بـ 721 زيارة إلى الشركات والأفراد بغرض التوعية بالإنفاذ، وأجرى 335 1 اتصالاً بدوائر الصناعة لغرض الإنفاذ الوقائي.
    au cours de l'exercice financier 2006, 500 généralistes et sages-femmes y ont été formés, soit une augmentation de huit pour cent par rapport à l'exercice financier 2005. UN وفي السنة المالية 2006، تم تدريب أطباء عموميين وقابلات في موضوع التدخل إزاء العنف العائلي، وهذا يشكل زيادة بنسبة 8 في المائة عن السنة المالية 2005.
    i) Les contributions volontaires des États Membres ou autres donateurs sont comptabilisées comme recettes lorsqu'un futur donateur s'est engagé par écrit à verser une contribution monétaire à une date précise au cours de l'exercice financier; UN `1 ' تقيد كإيرادات التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة في الفترة المالية الجارية.
    Les recettes du Tribunal au cours de l'exercice financier 1998 étaient constituées des contributions mises en recouvrement auprès des 130 États parties à la fin de 1998, d'un montant de 6 124 033 dollars. UN 3 - بلغ مجموع إيرادات المحكمة في الفترة المالية 1998، 033 124 6 دولارا من الأنصبة المقررة. وتحققت الإيرادات من اشتراكات سددتها 130 دولة طرفا في نهاية عام 1998.
    Le tableau II.10 indique les mouvements des stocks stratégiques au cours de l'exercice financier clos le 30 juin 2007. UN 142 - ويظهر الجدول 10- ف2 حركة مخزونات النشر الاستراتيجية خلال الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007.
    au cours de l'exercice financier considéré, les besoins opérationnels de la Mission ont été satisfaits, si bien que l'exécution du budget approuvé n'a pas été marquée par des écarts importants. UN 6 - وقد لبيت الاحتياجات التشغيلية للبعثة خلال الفترة المالية المستعرضة ولم تكن هناك أية أوجه قصور أو تقصير على الصعيد التشغيلي في تنفيذ الميزانية المعتمدة.
    :: Préparation et conduite des appels interlocutoires et définitifs au cours de l'exercice financier UN :: إعداد الطعون المؤقتة والنهائية والترافع فيها أثناء الفترة المالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus