"au cours de la cinquantième session" - Traduction Français en Arabe

    • خلال الدورة الخمسين
        
    • أثناء الدورة الخمسين
        
    • في الدورة الخمسين
        
    • وأثناء الدورة الخمسين
        
    Le texte révisé sera présenté à la Deuxième Commission pour examen au cours de la cinquantième session de l'Assemblée générale. UN كما سيقدم النص المنقح الى اللجنة الثانية كي تنظر فيه خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    Je souhaite également rendre hommage à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Erdenechuluun, de la Mongolie, pour la compétence avec laquelle il a guidé la Commission au cours de la cinquantième session. UN وأود أيضا أن أشيد بسلفكم العظيم السفير أردينشولون، ممثل منغوليا، على قيادته المقتدرة للجنة خلال الدورة الخمسين.
    Comme l'indique le rapport du Groupe de travail, ses débats au cours de la cinquantième session ont permis UN وحسبما يرد في تقرير الفريق العامل، كانت مناقشاته خلال الدورة الخمسين.
    Ils ont également eu un entretien au cours de la cinquantième session de l'Assemblée générale. UN وعقدا أيضا اجتماعا أثناء الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    Les débats qui ont eu lieu à ce sujet au cours de la cinquantième session ont été approfondis et utiles. UN والمناقشات التي جرت بشأن هذا الموضوع أثناء الدورة الخمسين كانت شاملة ومفيدة.
    Je tiens aussi à exprimer la sincère reconnaissance de ma délégation à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Erdenechuluun, de la Mongolie, qui a remarquablement conduit les débats de la Commission au cours de la cinquantième session de l'Assemblée générale. UN وأود كذلك أن أعرب عن خالص امتنان وفد بلدي لسلفكم السفير المنغولي اردينشولون، الذي أدار مداولات اللجنة في الدورة الخمسين للجمعية العامة بطريقة مُثلى.
    Ce groupe de travail poursuivra également ses travaux au cours de la cinquantième session. UN وسيواصل هذا الفريق أيضــــا عمله خلال الدورة الخمسين.
    J'espère qu'au cours de la cinquantième session les idées novatrices permettront de progresser quelque peu sur ce terrain difficile. UN ويحدوني اﻷمل في أن يحرز التفكير المبدع بعض التقدم في هذا المجال الصعب خلال الدورة الخمسين.
    Aux termes du paragraphe 4 du projet de résolution, le Groupe de travail serait prié de commencer ses travaux de fond au cours de la cinquantième session de l'Assemblée générale, et de présenter un rapport sur ses travaux avant la fin de ladite session. UN وفي الفقرة ٤ من منطوق مشروع القرار، يطلب من الفريق العامل أن يبدأ أعماله الموضوعية خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة وأن يقدم تقريرا عن أعماله قبل نهاية تلك الدورة. ـ
    Toutefois, faute de temps et eu égard aux consultations en cours, le Groupe de travail n'a pas pu achever ses travaux et aimerait les reprendre au cours de la cinquantième session de l'Assemblée générale afin de soumettre à l'Assemblée une ou plusieurs résolutions pour examen. UN ونظــــرا لضيق الوقت والمشاورات الجارية، لم يتمكن الفريق العامل من اختتام أعماله، ويود أن يستأنفها خلال الدورة الخمسين للجمعيـــة العامة، بغرض تقديم مشروع قـــرار أو مشاريع قرارات كي تنظر فيها.
    Sous réserve des directives que l'Assemblée générale pourrait lui donner à cet égard, il est recommandé que le Groupe de travail officieux à composition non limitée sur l'Agenda pour la paix se réunisse à nouveau au cours de la cinquantième session de l'Assemblée générale. UN ورهنا بأية توجيهـــــات يمكن أن تعطيها الجمعية العامة في هذا الصدد، يوصى بأن يعقد الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية بشأن خطة للسلام جلساته مجـــددا خلال الدورة الخمسين للجمعية.
    Compte tenu du fait que l'accord n'a pas pu être réalisé sur de nombreux points, l'Assemblée a demandé au Groupe de travail de poursuivre ses travaux au cours de la cinquantième session. UN ونظرا لعدم التوصل إلى الاتفاق بشأن كثير من النقط، طلبت الجمعية العامة إلى الفريق العامل مواصلة أعماله خلال الدورة الخمسين.
    Certaines réparations d'urgence ont été effectuées au cours de la cinquantième session : réformes administratives, mesures d'efficacité, réduction des coûts. UN لقد تم الاضطلاع ببعض أعمال الترميم اﻷولية الطارئة خلال الدورة الخمسين: من اصلاحات إدارية، وتدابيــــر الكفاءة، وخفض التكاليف.
    Les prévisions relatives aux membres de la Cour — dépenses communes de personnel, traitements et indemnités — sont provisoires étant donné que les conditions d'emploi et la rémunération de ceux-ci doivent faire l'objet d'un examen général au cours de la cinquantième session de l'Assemblée générale. UN والتقديرات المتصلة بأعضاء المحكمة هي تقديرات مؤقتة فيما يتعلق بتكاليفهم العامة ومرتباتهم وبدلاتهم، إذ من المقرر إجراء استعراض شامل، خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة لشروط خدمتهم ومكافآتهم.
    au cours de la cinquantième session de l'Assemblée générale, anniversaire historique pour les Nations Unies, nous avons mené comme lors des sessions précédentes, des travaux importants en séances plénières et dans les grandes commissions. UN خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة، وهي ذكرى سنوية تاريخية ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، اضطلعنا ـ كشأننا في دورات سابقة ـ بعمل هام في الجلسات العامة وفي اللجان الرئيسية.
    Les observations du Secrétaire général sur ces rapports seront publiées dans un document distinct au cours de la cinquantième session de l'Assemblée générale. UN وسوف تصدر تعليقات اﻷمين العام عليهما في وثيقة منفصلة في أثناء الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    L'examen triennal des activités opérationnelles, au cours de la cinquantième session de l'Assemblée générale, pourrait offrir également un cadre approprié pour apporter les ajustements nécessaires pour remédier aux insuffisances qui seraient constatées d'ici là. UN والنظر مرة كل ثلاث سنــوات في اﻷنشطة التنفيذية أثناء الدورة الخمسين للجمعية العامة يمكن أن يوفر إطارا مناسبا لاجراء التعديلات اللازمة لمعالجة أوجه القصور التي قد تلاحظ في ذلك الحين.
    Ces renseignements étaient complétés par des statistiques sur le nombre de séances, le cas échéant, que l'organe concerné avait tenues au cours de la cinquantième session de l'Assemblée générale et sur l'efficacité avec laquelle il avait utilisé les services de conférence mis à sa disposition. UN وقُدمت أيضا معلومات إحصائية عن عدد الجلسات، إن وجدت، التي عقدتها الهيئات المعنية أثناء الدورة الخمسين للجمعية ومدى كفاءة استخدامها للموارد التي أتيحت لها.
    La Commission doit se rendre compte qu'elle n'a pratiquement aucune chance de s'entendre sur les révisions du plan à moyen terme au cours de la cinquantième session de l'Assemblée générale et, en conséquence, de s'acquitter de ses responsabilités concernant le processus budgétaire. UN ويجب أن تدرك اللجنة أن فرص تقدمها في التنقيحات المراد إدخالها على الخطة المتوسطة اﻷجل أثناء الدورة الخمسين تكاد تنعدم، وأنها ستعجز لهذا السبب عن أداء مسؤولياتها في عملية الميزنة.
    Faute de temps et compte tenu de son programme de travail, le Groupe de travail n'a pas été en mesure d'examiner ces questions comme il se devait au cours de la cinquantième session. UN ونظرا لضيق الوقت ولبرنامج العمل الحالي للفريق العامل، لم يستطع الفريق مناقشة هذه المسائل بصورة ملائمة في الدورة الخمسين.
    La liste des résolutions et décisions adoptées au cours de la cinquantième session paraîtra sous la cote A/INF/50/4. UN وستصدر قائمة بالقرارات والمقررات التي اتخذت في الدورة الخمسين تحت الرمز A/INF/50/4.
    au cours de la cinquantième session de la Commission, le Bureau élargi s'est réuni les 13 et 15 mars 2007 pour examiner les questions relatives à l'organisation des travaux. UN وأثناء الدورة الخمسين للجنة، اجتمع المكتب الموسّع في 13 و15 آذار/مارس 2007 للنظر في المسائل المتعلقة بتنظيم الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus