"au cours de la période allant" - Traduction Français en Arabe

    • خلال الفترة
        
    • وخلال الفترة
        
    • أثناء الفترة
        
    • وفي الفترة
        
    • في الفترة الممتدة
        
    • في الفترة بين
        
    • في الفترة ما بين
        
    • وأثناء الفترة
        
    • خلال فترة الإبلاغ
        
    • عن الفترة الممتدة
        
    • إلى أوطانهم على مدى الفترة الممتدة
        
    • فخلال الفترة
        
    1. Programme de travail de l'Autorité au cours de la période allant du 16 novembre 1994 au 31 décembre 1995 UN ١ - برنامج عمل السلطة خلال الفترة من ١٦ تشرين الثانـــي/نوفمبـــر ١٩٩٤ الى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥
    Ce rapport portait sur les activités menées au cours de la période allant du 17 octobre 2009 au 14 octobre 2010. UN ويغطي التقرير الأنشطة المضطلع بها خلال الفترة من 17 تشرين الأول/أكتوبر 2009 إلى 14 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    au cours de la période allant du 1er juillet 2010 au 31 mai 2011, le Tribunal a été saisi de 170 affaires. UN 30 - خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 31 أيار/مايو 2011، تلقت محكمة المنازعات 170 دعوى جديدة.
    au cours de la période allant de 1996 à 1999, Match International Centre a vu ses sources de financement augmenter. UN وخلال الفترة من 1996 إلى 1999، شهدت مصادر تمويل مركز ماتش الدولي ازديادا.
    i) Projets et plans de judaïsation de Jérusalem au cours de la période allant du 1er juin 1997 au 30 mai 1998; UN ' ١ ' مشاريع وخطط لتهويد القدس أثناء الفترة من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٧ إلى ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٨؛
    au cours de la période allant de 1993 à 1998, les activités du Conseil de sécurité ont augmenté de façon encore plus spectaculaire, dans une proportion d’au moins 70 %. UN ٦٢ - وفي الفترة ١٩٩٣-١٩٩٨ حدث ارتفاع أكثر حدة في أنشطة مجلس اﻷمن، حيث زادت هذه اﻷنشطة بنسبة ٧٠ في المائة على اﻷقل.
    On établira un recueil des cas qui se sont produits au cours de la période allant de janvier 1993 à août 2001. UN وذكر أنه سيجري إعداد خلاصة شاملة للحالات التي نشأت خلال الفترة من كانون الثاني/يناير 1993 إلى آب/أغسطس 2001.
    Comme il ressort des figures 3 et 4 et du tableau 4, pour un certain nombre de Parties, les émissions globales de GES ont au total augmenté au cours de la période allant de 1990 à 2002. UN ويبين الشكلان ٣ و٤ والجدول ٤ أن المجموع الكلي للانبعاثات قد ارتفع لدى عدد من الأطراف خلال الفترة من ١٩٩٠ إلى ٢٠٠٢.
    L'augmentation de la production a largement dépassé la croissance de la population au cours de la période allant de 1960 à 2000. UN والزيادات في الإنتاج فاقت من بعيد نمو السكان خلال الفترة من عام 1960 إلى عام 2000.
    L'enseignement supérieur a connu une expansion significative au cours de la période allant de 1990 à 2011. UN وشهد التعليم العالي توسعا كبيرا خلال الفترة من عام 1990 إلى عام 2011.
    Les sources des dossiers de médiation ouverts au cours de la période allant de 2010 à 2013 sont indiquées à la figure IX. UN ويوضح الشكل التاسع مصادر قضايا الوساطة خلال الفترة من 2010 إلى 2013.
    Rapports publiés au cours de la période allant du 1er juillet 2013 au 30 juin 2014 UN التقارير الصادرة خلال الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014
    La section III expose les faits nouveaux intervenus au cours de la période allant de juillet 1992 à juin 1993 qui ont des incidences sur la situation des femmes au Secrétariat. UN ويعرض الفرع ثالثا التطورات التي وقعت خلال الفترة من تموز/يوليه ١٩٩٢ الى حزيران/يونيه ١٩٩٣ والتي أثرت على مركز المرأة.
    35. Un crédit d'un montant de 3 millions de dollars est prévu pour la remise en état des infrastructures au cours de la période allant du 1er juillet au 31 octobre 1993. UN ٢٥ - ورصد اعتماد مقداره ٣ ملايين دولار لاصلاح هياكل أساسية خلال الفترة من ١ تموز/يوليه الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Ces services n'ont toutefois pas été utilisés par la FINUL au cours de la période allant du 1er février au 31 octobre 1994. UN غير أن القوة لم تستخدم هذه الخدمات خلال الفترة من ١ شباط/فبراير الى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    Au total, 420 millions de dollars ont été trouvés pour les projets CIREFCA, au cours de la période allant de 1989 à 1994, dont 79,4 millions ont été acheminés par le HCR. UN وسجل ما مجموعه ٠٢٤ مليون دولار لمشاريع المؤتمر الدولي خلال الفترة من ٩٨٩١ إلى ٤٩٩١، منها ٤,٩٧ مليون دولار وجهت عن طريق المفوضية.
    117. au cours de la période allant du 1er septembre 1993 au 31 juillet 1994, 78 réunions d'universitaires ont été organisées par l'UNU dans le monde. UN ١١٧ - وخلال الفترة من ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤، عقدت الجامعة ٧٨ اجتماعا أكاديميا على النطاق العالمي.
    117. au cours de la période allant du 1er septembre 1993 au 31 juillet 1994, 78 réunions d'universitaires ont été organisées par l'UNU dans le monde. UN ١١٧ - وخلال الفترة من ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤، عقدت الجامعة ٧٨ اجتماعا أكاديميا على النطاق العالمي.
    Je vous prie de trouver ci-joint en annexe un inventaire détaillé des événements survenus au cours de la période allant de la mi-mars à aujourd'hui. UN وأتشرف بأن أقدم لكم طي هذه الرسالة استعراضا تفصيليا عاما لﻷحداث التي وقعت في أثناء الفترة من منتصف آذار/مارس حتى اليوم.
    au cours de la période allant de 1980 à 1991, ce chiffre est tombé à 1,93 % par an. UN وفي الفترة 1980-1991، انخفضت هذه النسبة إلى 1.93 في المائة سنوياً.
    Compte tenu du programme de travail ambitieux qui attend le SBSTA au cours de la période allant jusqu'à la sixième session de la Conférence des Parties, un effort a été fait pour alléger l'ordre du jour. UN وبالنظر إلى برنامج العمل الطموح الموضوع للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في الفترة الممتدة من الآن وحتى انعقاد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، فقد بُذل مجهود لتبسيط جدول الأعمال.
    La conclusion générale est que la structure par sexe dans ces catégories s'est modifiée au cours de la période allant de 1981 à 1991. UN والنتيجة العامة هي أن تركيب الجنس في هذه الفئات قد تغير في الفترة بين عامي 1981 و 1991.
    Plusieurs activités ont été organisées au cours de la période allant d'août à décembre 1998. UN وقد نُظمت عدة أنشطة في الفترة ما بين آب/أغسطس وكانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    au cours de la période allant de janvier à août 1999, de nombreux centres d’information ont tiré parti des étroites relations qu’ils entretenaient avec la presse locale pour promouvoir la question des droits de l’homme. UN ١٠٠ - وأثناء الفترة كانون الثاني/يناير - آب/أغسطس ١٩٩٩، استخدمت كثير من مراكز اﻹعلام علاقاتها الوثيقة مع وسائط اﻹعلام المحلية لتعزيز قضية حقوق اﻹنسان.
    Les quatre États parties ci-après ont présenté leurs auto-évaluations au cours de la période allant du 1er décembre 2007 au 14 août 2009: Cuba, Équateur, Guatemala et Panama. UN 21- قدّمت الدول الأطراف الأربع التالية تقاريرها عن التقييم الذاتي خلال فترة الإبلاغ من 1 كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى 14 آب/أغسطس 2009: إكوادور وبنما وغواتيمالا وكوبا.
    Il présente aussi les ressources nécessaires aux fins des opérations d'UNAVEM II au cours de la période allant du 1er octobre 1994 au 30 septembre 1995, en attendant la décision que le Conseil de sécurité pourra prendre au sujet du mandat de la Mission. UN ويعرض التقرير تقديرات التكلفة لمواصلة البعثة الثانية عن الفترة الممتدة من ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، تحسبا لقرار يتخذه مجلس اﻷمن بشأن ولاية البعثة.
    La diminution des crédits demandés s'explique par la réduction des effectifs suivie de la liquidation de la Mission, ce qui se traduira par le rapatriement de 25 observateurs militaires au cours de la période allant du 1er juillet au 31 décembre 2010. UN 49 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى خفض قوام البعثة ثم تصفيتها لاحقا، مما سيؤدي إلى إعادة 25 من المراقبين العسكريين إلى أوطانهم على مدى الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    au cours de la période allant de 1991 à 1996, plus de 100 000 personnes ont dû quitter l'Estonie et plus de 75 000 ont dû quitter la Lettonie contre leur gré. UN فخلال الفترة من ١٩٩١ حتى ٦٩٩١، اضطر أكثر من ٠٠٠ ٠٠١ شخص إلى مغادرة استونيا، كما اضطر أكثر من ٠٠٠ ٥٧ شخص إلى مغادرة لاتفيا، رغما عنهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus