Nous espérons voir ces débats s'intensifier au cours de la quarante-neuvième session. | UN | ونحن نتطلع الى تكثيف هذه المناقشات خلال الدورة التاسعة واﻷربعين. |
Au cours des discussions, il a été convenu que le Groupe de travail tiendrait une réunion au cours de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | وخلال المناقشة، اتفق على أن يعقد الفريق العامل اجتماعا خلال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
À ce sujet, après avoir discuté de cette question avec les délégations concernées, j'aimerais proposer que, compte tenu de l'importance de cette question, les consultations se déroulent à un moment approprié au cours de la quarante-neuvième session. | UN | وفي هذا الصدد، وبعد مناقشة هذه المسألة مع الوفـــود المعنية، أود أن اقترح، نظرا ﻷهمية هذه المسألة، أن تجرى المشاورات في وقت مناسب خلال الدورة التاسعة واﻷربعين. |
Lettres adressées par le Comité consultatif au Secrétaire général au cours de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale | UN | الرسائـل الموجهـة الى اﻷميـن العام من اللجنة الاستشارية في أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة |
La liste des résolutions et décisions adoptées au cours de la quarante-neuvième session paraîtra sous la cote A/INF/49/7. | UN | وستصدر قائمة بالقرارات والمقررات التي اتخذت في الدورة التاسعة واﻷربعين تحت الرمز A/INF.49/7. |
Ayant à l'esprit les opinions sur les questions relatives à la gestion des ressources humaines que les États Membres ont exprimées à la Cinquième Commission au cours de la quarante-neuvième session, | UN | وإذ تضع في اعتبارها اﻵراء التي أبدتها الدول اﻷعضاء بشأن مسائل إدارة الموارد البشرية، في اللجنة الخامسة خلال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، |
Les résultats de l'application de ces mesures et principes directeurs pourront être observés dans un premier temps au cours de la présente session du Conseil et par la suite au cours de la quarante-neuvième session de l'Assemblée. | UN | وسيُنظر في نتائج تنفيذ هذه التدابير والمبادئ التوجيهية بصورة أولية في دورة المجلس الحالية وبعد ذلك خلال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية. |
au cours de la quarante-neuvième session, je me suis efforcé de me faire l'écho des préoccupations des États Membres dans la recherche de la plus grande efficacité de l'Organisation. | UN | وقد سعيت خلال الدورة التاسعة واﻷربعين إلى ترديد أصداء الانشغالات التي تساور الدول اﻷعضاء بتوخي أكبر قدر من الفعالية للمنظمة. |
entreprendre sur le sujet au cours de la quarante-neuvième session de la Commission | UN | باء - قـرار الجمعية العامة ٥١/١٦٠ واﻷعمال المزمع القيام بها بشأن هذا الموضوع خلال الدورة التاسعة واﻷربعين للجنة |
au cours de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, le travail du Groupe de travail à composition non limitée sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité, a été marqué par une objectivité et une profondeur intellectuelle. | UN | لقد اتسمت أعمال مجموعة العمل الخاصة بالتمثيل العادل وزيادة عضوية مجلس اﻷمن خلال الدورة التاسعة واﻷربعين بالموضوعية والثراء الفكري. |
11. Nous espérons que l'agenda pour le développement qui sera élaboré au cours de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale fera des recommandations concrètes et orientées vers l'action, et définira des moyens précis et pratiques pour l'application de ces recommandations. | UN | ١١ - نأمل في أن تتضمن " خطة للتنمية " التي سوف توضع خلال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة توصيات واقعية موجهة نحو العمل، وتنص على وسائل محددة وممارسات لتنفيذ هذه التوصيات. |
Les membres se souviendront en outre que le Groupe de travail officieux à composition non limitée a été de nouveau convoqué au cours de la quarante-neuvième session et que le Président de l'Assemblée a de nouveau nommé l'Ambassadeur El Araby à la présidence de ce groupe. | UN | كما يذكر اﻷعضاء أن الفريق العامل المفتوح العضوية غير الرسمي قد اجتمع مرة أخرى خلال الدورة التاسعة واﻷربعين وأن رئيس الجمعية قد عين مرة أخرى السفير العربي رئيسا للفريق العامل المفتوح العضوية غير الرسمي. |
28. Mme EVATT apprécie le fait que la délégation de la Jamahiriya arabe libyenne ait fourni des réponses écrites et détaillées aux questions figurant dans la Liste des points à traiter et aux questions posées par les membres du Comité au cours de la quarante-neuvième session, mais elle regrette vivement de ne pas disposer de la traduction de ces réponses. | UN | ٨٢- السيدة إيفات قالت إنها تقدر قيام وفد الجماهيرية العربية الليبية بتقديم أجوبة خطية ومفصلة على اﻷسئلة الواردة في قائمة المسائل المقرر معالجتها واﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة خلال الدورة التاسعة واﻷربعين لكنها تأسف كل اﻷسف لعدم حصولها على ترجمة هذه الاجابات. |
On trouvera dans le présent document les rectifications apportées par les délégations et le Secrétariat aux comptes rendus analytiques des séances tenues par la Sixième Commission au cours de la quarante-neuvième session (A/C.6/49/SR.1 à 41). | UN | يتضمن هذا التصويب تصحيحات الوفود واﻷمانة العامة على محاضر الجلسات التي عقدتها اللجنة السادسة خلال الدورة التاسعة واﻷربعين (A/C.6/49/SR.1-41). |
Ces renseignements étaient complétés par des statistiques sur le nombre de séances, le cas échéant, que l'organe concerné avait tenues au cours de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale et sur l'efficacité avec laquelle il avait utilisé les services de conférence mis à sa disposition. | UN | وقدمت أيضا معلومات إحصائية عن عدد الجلسات، إن وجدت، التي عقدتها الهيئات المعنية في أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية ومدى كفاءة استخدامها للموارد التي أُتيحت لها. |
La liste des résolutions et décisions adoptées au cours de la quarante-neuvième session paraîtra sous la cote A/INF/49/7. | UN | وستصدر قائمة بالقرارات والمقررات التي اتخذت في الدورة التاسعة واﻷربعين تحت الرمز A/INF/49/7. |
Cette critique est aussi inattendue qu'étonnante étant donné que cette dernière phrase a été ajoutée à la demande de la délégation cubaine au cours de la quarante-neuvième session de la Commission. | UN | ولم يكن هذا الانتقاد متوقعا وهو يثير الدهشة أيضا ﻷن هذا الجزء اﻷخير من القرار قد أضيف بناء على اقتراح مقدم من الحكومة الكوبية في الدورة التاسعة واﻷربعين للجنة. |
Il est à signaler tout d'abord que le texte de ce projet est totalement identique à la résolution 49/87 A, adoptée au cours de la quarante-neuvième session. | UN | وجدير بالملاحظة في البداية أن نص مشروع القرار هذا مماثل لما جاء في القرار ٤٩/٨٧ ' ألف ' الذي اتخذ في الدورة التاسعة واﻷربعين. |