"au cours de la session précédente" - Traduction Français en Arabe

    • خلال الدورة السابقة
        
    • أثناء الدورة السابقة
        
    • خلال الدورة الماضية
        
    • في الدورة السابقة
        
    • في الدورة الماضية
        
    • في دورتها الماضية
        
    • أثناء الدورة الماضية
        
    • خلال دورتها الأخيرة
        
    Le Groupe de travail spécial sur la revitalisation de l'Assemblée générale a réalisé au cours de la session précédente un travail digne d'éloges. UN واضطلع الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط الجمعية العامة بعمل يستحق الثناء خلال الدورة السابقة.
    au cours de la session précédente, le Président de l'Assemblée générale a présenté un rapport utile sur le renforcement de la mémoire institutionnelle de son bureau. UN خلال الدورة السابقة قدم رؤساء الجمعية العامة تقريرا قيما عن تعزيز الذاكرة المؤسسية لمكتبه.
    À son prédécesseur, M. Didier Opertti, je fais part de notre sincère gratitude pour la sagesse avec laquelle il a dirigé nos travaux au cours de la session précédente. UN وأود أن أقدم تقديرنا المخلص لسلفه، السيد ديديير أوبيرتي، ﻹرشاده القدير ﻷعمالنا أثناء الدورة السابقة.
    Le Groupe de travail à composition non limitée nous a informé des travaux qu'il avait accomplis au cours de la session précédente. UN لقد أطلعنا الفريق العامل المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن على ما أضطلع به من أعمال خلال الدورة الماضية.
    Haïti se félicite des étapes majeures franchies dans la réforme de l'Organisation des Nations Unies au cours de la session précédente. UN وترحب هايتي بالخطوات الكبيرة التي تم اتخاذها لإصلاح الأمم المتحدة في الدورة السابقة.
    Le Japon se réjouit de l'impulsion donnée à la réforme du Conseil de sécurité au cours de la session précédente et espère que la présente session poursuivra sur cette lancée. UN وترحب اليابان بأن بعض الزخم صوب تحقيق إصلاح مجلس الأمن قد تحقق في الدورة الماضية واستمر في هذه الدورة.
    Dans l'éventualité où la Commission aurait terminé son débat général avant la date prévue, c'est-à-dire avant mardi soir 12 octobre, je proposerais que nous entamions la partie thématique, dès le 12 octobre, par le débat sur la suite donnée aux résolutions et décisions adoptées par la Commission au cours de la session précédente et la présentation des rapports. UN وفي حالة ما إذا أكملت اللجنة مناقشتها العامة قبل الموعد المحدد، أي قبل نهاية يوم الثلاثاء، 12 تشرين الأول/أكتوبر، فإنني اقترح أن نبدأ مرحلة النظر حسب المواضيع في 12 تشرين الأول/أكتوبر، بمناقشة حول أعمال متابعة القرارات والمقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها الماضية ثم ننتقل إلى عرض التقارير.
    Nos félicitations s'adressent à son prédécesseur, l'Ambassadeur Ismail Razali de la Malaisie, pour la compétence avec laquelle il a dirigé nos travaux au cours de la session précédente. UN ونتوجه بتهانئنا أيضا إلى سلفه، السفير الماليزي غزالي اسماعيل، على إدارته أعمالنا بمهارة أثناء الدورة الماضية.
    Je tiens également à exprimer ma reconnaissance à son prédécesseur pour l'efficacité avec laquelle il a dirigé les travaux de l'Assemblée au cours de la session précédente. UN كما أود أن أعرب عن امتناني لخلفه على الطريقة الفعالة التي أدار بها الجمعية خلال دورتها الأخيرة.
    Selon nous, il importe de commencer en tirant les deux principales leçons de ce qui s'est produit au cours de la session précédente. UN ونرى أن نقطة البداية ينبغي أن تكون الدرسين الرئيسيين اللذين استخلصناهما خلال الدورة السابقة.
    Nous souhaitons également féliciter votre prédécesseur, M. Jan Kavan, pour la façon dont il a dirigé les travaux de l'Assemblée au cours de la session précédente. UN كما أود أن أشيد بسلفكم، السيد يان كافان، على الطريقة التي أدار بها أعمال الجمعية خلال الدورة السابقة.
    Je remercie également les autres membres du Bureau pour les efforts courageux et inlassables qu'ils ont déployés au cours de la session précédente. UN وأعرب عن امتناني أيضا لأعضاء المكتب الآخرين لما بذلوه من جهود بطولية ودؤوبة خلال الدورة السابقة.
    Permettez-moi également de remercier votre prédécesseur, M. Diogo Freitas do Amaral, pour les efforts inlassables qu'il a déployés au cours de la session précédente. UN وأود أيضا أن أشكر سلفكم، السيد ديوغو فريتاس دو أمارال، على جهوده الدؤوبة خلال الدورة السابقة.
    Les travaux entrepris par le Groupe de travail au cours de la session précédente ont mis l'accent sur un certain nombre d'idées fondamentales, sans lesquelles il aurait été difficile d'achever les négociations. UN لقد أكدت أعمال مجموعة العمل خلال الدورة السابقة على عدد من اﻷفكار اﻷساسية التي بدونها كان من الصعب أن تستكمل المفاوضات.
    Deuxièmement, nous rappelons que le document A/58/CRP.7, sur le contrôle et la limitation de la documentation, n'a pas été examiné comme il convient au cours de la session précédente. UN ثانيا، نذكر بأن الوثيقة A/58/CRT.7، المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها، لم تناقش مناقشة كافية أثناء الدورة السابقة.
    Lorsque le Groupe reprendra ses travaux l'an prochain, le moment pourrait être venu de commencer à discuter systématiquement des procédures de mise en oeuvre de la réforme, étant donné que toutes les possibilités de discuter des questions controversées paraissent avoir été épuisées au cours de la session précédente. UN وعندما يستأنف الفريق أعماله في السنة القادمة ربما يكون الوقت قد حان للبدء في مناقشة منهجية لﻹجراء اللازم لتنفيذ اﻹصلاح، ﻷن إمكانيات المناقشة بشأن المواضيع الخلافية، كما نرى، قد استنفذت أساسا أثناء الدورة السابقة.
    Je voudrais également féliciter votre prédécesseur, M. Miguel D'Escoto Brockmann, pour les efforts qu'il a déployés au cours de la session précédente. UN كما أتقدم بجزيل الشكر لسلفكم، سعادة السيد الأب ميغيل ديسكوتو بروكمان، على جهوده المشكورة التي بذلها خلال الدورة الماضية.
    Je souhaite également exprimer ma reconnaissance à M. Marco Antonio Suazo, qui a mené à bien les travaux de la Commission au cours de la session précédente. UN كما أود أن أعبِّر عن تقدير بلادي لسلفكم، السيد ماركو أنطونيو سوازو، لإدارته الناجحة لأعمال هذه اللجنة خلال الدورة الماضية.
    Je voudrais également féliciter le Président sortant, M. Ping, de l'excellent travail qu'il a accompli au cours de la session précédente. UN وأود أيضاً أن أثني على الرئيس السابق، السيد بينغ، لما قام به من عمل فذّ في الدورة السابقة.
    Nous tenons également à remercier l'Ambassadeur Paul Badjji du Sénégal et les autres membres du Bureau pour leurs efforts énergiques en faveur de la réalisation des objectifs du désarmement, au cours de la session précédente. UN كما نود أن نشكر السفير بول بادجي، من السنغال، الأعضاء الآخرين للمكتب في الدورة السابقة على جهودهم الدؤوبة من أجل تحقيق أهداف نزع السلاح.
    J'espère que l'Assemblée maintiendra le consensus qui s'est manifesté au cours de la session précédente sous la présidence de l'Ambassadeur Insanally, auquel je rends hommage pour le travail accompli. UN وأنـا واثـق بـأن الجمعيـة العامـة ستواصــل السيـر على طريق التوافق الذي رسم في الدورة الماضية تحت قيادة السفير أنسانالي، الـذي أود أن أوجـه اليه تحية حارة.
    Je tiens également à exprimer notre reconnaissance au Président sortant, M. Alyaksandr Sychou, Représentant permanent du Bélarus auprès de l'Organisation des Nations Unies pour la manière remarquable avec laquelle il a présidé les travaux de la Première Commission au cours de la session précédente. UN واسمحوا لي أيضا أن أتوجه بالشكر إلى الرئيس السابق، السفير الاكساندر سيشو، الممثل الدائم لبيلاروس لدى اﻷمم المتحدة على توجيهه البارع ﻷعمال اللجنة في الدورة الماضية.
    De même, nous voudrions exprimer notre reconnaissance à M. Han Seung-soo pour l'excellent travail qu'il a accompli au cours de la session précédente. UN ونـود بالمثل، أن نعرب عن عرفاننا للسيد هان سونغ - سو للعمل الناجح الذي اضطلع به أثناء الدورة الماضية.
    Bien qu'au cours des trois années précédentes la situation se soit améliorée à cet égard, au cours de la session précédente, elle a perdu plus de 5 heures parce que des séances ont commencé en retard ou se sont terminées en avance. UN وعلى الرغم من أنها أظهرت خلال الدورات الثلاث الماضية تحسينا في هذا الصدد، فقد فقدت خلال دورتها الأخيرة ما يزيد عن خمس ساعات بسبب التأخر في بدء الجلسات ورفعها في وقت مبكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus