"au cours de la soixante-quatrième session" - Traduction Français en Arabe

    • خلال الدورة الرابعة والستين
        
    • أثناء الدورة الرابعة والستين
        
    Permettez-moi aussi d'exprimer notre gratitude à votre prédécesseur, l'Ambassadeur José Luis Cancela pour avoir dirigé nos travaux au cours de la soixante-quatrième session. UN وأود أيضاً أن أعرب عن امتناني لسلفكم، السيد خوسيه لويس كانشيلا، لتوجيهه عملنا خلال الدورة الرابعة والستين.
    Points de l'ordre du jour restant à examiner au cours de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale UN بنود جدول الأعمال المتبقية للنظر فيها خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة
    Le Venezuela se réjouit de la décision prise par l'Assemblée de poursuivre, au cours de la soixante-quatrième session, les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وترحب فنزويلا بقرار الجمعية مواصلة المفاوضات الحكومية الدولية خلال الدورة الرابعة والستين بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Nous continuerons à examiner tous ces problèmes au cours de la soixante-quatrième session. UN وهي مسائل سنواصل النظر فيها خلال الدورة الرابعة والستين.
    Un additif au présent rapport rendra compte de la suite des débats que la Commission consacrera à cette question au cours de la soixante-quatrième session. UN وترد في إضافة لهذا التقرير وقائع مواصلة اللجنة نظرها في هذا البند خلال الدورة الرابعة والستين.
    Nous nous réjouissons à la perspective de poursuivre nos efforts conjoints en la matière au cours de la soixante-quatrième session. UN ونتطلع إلى مواصلة جهودنا المشتركة في هذا المضمار خلال الدورة الرابعة والستين.
    au cours de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, Singapour entend œuvrer de concert avec la communauté internationale à ces problèmes. UN وتنوي سنغافورة، خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة، العمل مع المجتمع الدولي في التصدي لهذه الشواغل.
    En premier lieu, je tiens à exprimer ma gratitude à mon prédécesseur, l'Ambassadeur Cancela, de l'Uruguay, qui a dirigé avec tant d'efficacité les travaux de la Commission au cours de la soixante-quatrième session. UN وأبدأ بياني بالإعراب عن تقديري للعمل الذي قام به سلفي، السفير كانسيلا، ممثل أوروغواي، الذي قاد بنجاح باهر عمل اللجنة خلال الدورة الرابعة والستين.
    J'exprime ma sincère reconnaissance à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Cancela de l'Uruguay, qui a dirigé avec brio les travaux de la Commission au cours de la soixante-quatrième session. UN كما أعرب عن خالص تقديري لسلفكم، السفير كانسيلا ممثل أوروغواي، الذي اضطلع بنجاح بقيادة عمل اللجنة خلال الدورة الرابعة والستين.
    J'appelle l'Assemblée générale à terminer cette tâche au cours de la soixante-quatrième session et à parvenir à un accord sur l'augmentation du nombre de membres tant permanents que non permanents du Conseil. UN وأدعو الجمعية العامة إلى إكمال هذه المهمة خلال الدورة الرابعة والستين وأن تتوصل إلى اتفاق بشأن زيادة عدد أعضاء المجلس من الفئتين الدائمة وغير الدائمة.
    Enfin, dans la mesure où le Groupe de travail mènera l'essentiel de ses activités au cours de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, il importe que le Président entrant soit informé de nos délibérations sur le mandat du Groupe de travail. UN ختاما، وبما أن الفريق العامل سيقوم بالجزء الأكبر من أعماله خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، من المهم أن يكون الرئيس المقبل مطلعا إطلاعا جيدا على مداولاتنا بشأن ولاية الفريق العامل.
    Le Comité mixte de coordination est convaincu qu'il est indispensable de réaliser des avancées significatives dans ce domaine au cours de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN وتعتقد لجنة التنسيق المشتركة اعتقادا راسخا أن من الحيوي إحراز تقدم هام بشأن هذه المسألة خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    Nous réaffirmons également notre ferme appui à la réalisation de progrès en la matière, ainsi que sur les autres aspects de la cohérence du système au cours de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN وبالمثل، نجدد الإعراب عن تأييدنا الثابت لإحراز التقدم في هذا المجال، وغيره من المجالات المتعلقة بالاتساق على نطاق المنظومة، خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    Les résolutions adoptées par l'Assemblée pendant cette période, ainsi que la répartition des questions inscrites à l'ordre du jour, figurent dans le volume I. Les résolutions et décisions adoptées ultérieurement au cours de la soixante-quatrième session paraîtront dans le volume III. UN وتظهر القرارات التي اتخذتها الجمعية خلال تلك الفترة في المجلد الأول، مع بيانات عن توزيع بنود جدول الأعمال. وستصدر في المجلد الثالث القرارات والمقررات التي تتخذ فيما بعد خلال الدورة الرابعة والستين.
    Dans ce contexte, la réunion a instruit le Groupe de l'OCI à New York de trouver les meilleures voies et moyens pour examiner la question au cours de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale de l'ONU. UN وفي هذا السياق، وجه الاجتماع مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك إلى إيجاد أفضل السبل والوسائل الكفيلة بمعالجة المسألة خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    c) A décidé de convoquer le Groupe de travail au cours de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, si les États Membres en décident ainsi ; UN (ج) قررت أن تدعو إلى انعقاد الفريق العامل خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة إذا قررت الدول الأعضاء ذلك؛
    Alors que les grandes commissions s'apprêtent à commencer leurs travaux au cours de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, la Malaisie note que le budget de l'ONU pour l'exercice biennal 2010-2011 sera négocié cette année. UN إننا إذ نبدأ عمل اللجان الرئيسية خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، تلاحظ ماليزيا أنه ستتم في هذا العام مناقشة ميزانية الأمم المتحدة لفترة السنتين 2010-2011.
    Je voudrais également saisir la présente occasion pour féliciter votre prédécesseur, S. E. M. Ali Abdussalam Treki, pour ses services et son leadership exceptionnels au cours de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale dont les réalisations ont été fort importantes. UN وأود أيضا أن أتوقف لحظة لأشيد بسلفكم، معالي السيد علي عبد السلام التريكي، على خدمته وقيادة الاستثنائيتين خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة وعلى الإنجازات الكبيرة والهامة التي حققتها تلك الدورة.
    C'est dans cette perspective d'un dialogue international fécond, réalisé spécialement au cours des délibérations et des discussions qui ont lieu dans cette salle, que je voudrais rappeler certains développements importants relatifs à la paix et à la sécurité mondiales, qui se sont vérifiés au cours de la soixante-quatrième session de l'Assemblée. UN ومن منظور هذا الحوار الدولي المثمر الذي يدور في المناقشات والمداولات التي تجري في هذه القاعة، أود أن أذكّر بالتطورات الهامة التي تتعلق بالسلم والأمن الدوليين والتي حدثت خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية.
    Mme Filip (Union interparlementaire) (parle en anglais) : Pour commencer, je vous adresse mes félicitations, Monsieur le Président, ainsi qu'aux membres du Bureau. La responsabilité vous incombe donc de diriger les travaux de la Commission au cours de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN السيدة فيليب (الاتحاد البرلماني الدولي) (تكلمت بالإنكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بتهنئتكم، سيدي، وأعضاء مكتبكم على انتخابكم لقيادة أعمال اللجنة الأولى خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    Le Bureau continuera d'agir à ce titre au cours de la soixante-quatrième session de l'Assemblée, notamment pour ce qui est de la coordination avec les entités compétentes des Nations Unies et l'établissement des rapports devant être présentés à l'Assemblée. UN وسيواصل المكتب العمل على هذا النحو في أثناء الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، بما يشمل التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة وتحضير التقارير للجمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus