Pour terminer, nous exprimons l'espoir que le Comité spécial parviendra à adopter une convention générale sur le terrorisme international au cours de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale qui commencera d'ici la fin du mois. | UN | وختاما، نود أن نعرب عن أملنا في أن تحرز اللجنة المخصصة تقدما في مفاوضاتها خلال الدورة الثالثة والستين المقرر بدؤها في وقت لاحق من هذا الشهر بهدف اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Nous nous réjouissons d'avoir pu, au cours de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale, avoir un si grand nombre de débats thématiques, notamment sur la crise financière et la crise alimentaire. | UN | يسعدنا خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة أننا تمكنا من إجراء الكثير من المناقشات الموضوعية، بما فيها المناقشات المتعلقة بالأزمة المالية العالمية وأزمة الغذاء. |
L'élan ainsi généré au cours de la soixante-troisième session de l'Assemblée doit être conservé, et nous devons effectivement aller de l'avant vers l'adoption de mesures concrètes destinées à démocratiser l'ONU. | UN | ويتعين إذا الحفاظ على الزخم الذي تولد خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية، ونحن بالتأكيد نحتاج إلى المضي قدما نحو تقديم اقتراحات هامة ترمي إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة. |
L'examen des questions liées à la gestion des ressources humaines qui aura lieu prochainement au cours de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale devrait offrir l'occasion d'examiner toutes les questions liées à l'utilisation de répertoires dans les opérations de paix. Achats | UN | ومن المفروض أن يتيح استعراض المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية المُزمع إجراؤه خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، فرصة لبحث جميع المسائل المرتبطة باستخدام القوائم في مجال حفظ السلام. |
À cet égard, nous estimons qu'il est opportun et nécessaire d'accorder au Fonds un statut d'observateur à l'Assemblée générale et nous appelons les États Membres à appuyer le projet de résolution sur cette question au cours de la soixante-troisième session de l'Assemblée. | UN | وفي هذا الصدد، نرى أن الأمر المناسب التوقيت والضروري هو منح الصندوق مركز المراقب في الجمعية العامة، ونناشد الدول الأعضاء تأييد مشروع القرار بشأن تلك المسألة خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية. |
Le Comité consultatif se penchera sur la question de la mobilité lorsqu'il examinera les sujets relatifs à la gestion des ressources humaines au cours de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | 42 - وستتناول اللجنة الاستشارية مسألة تنقل الموظفين في سياق نظرها في إدارة الموارد البشرية خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
L'Azerbaïdjan, désireuse de siéger de nouveau au Conseil des droits de l'homme, a décidé de présenter sa candidature lors des élections qui se tiendront en mai 2009, au cours de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | 1 - قدمت أذربيجان ترشحها لإعادة انتخابها في مجلس حقوق الإنسان في الانتخابات المقرر إجراؤها في أيار/مايو 2009 خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
Ensemble, au cours de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale, nous sommes parvenus à avancer vers un objectif commun important et essentiel, à savoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, pour leur permettre d'exercer leurs droits fondamentaux et de réaliser leur potentiel créateur. Nous espérons que cet élan positif se poursuivra à la soixante-quatrième session. | UN | وقد قطعنا أيضا خلال الدورة الثالثة والستين شوطا جديدا، سنواصله معا خلال الدورة الرابعة والستين، نحو تحقيق هدف مهم وأساسي من أهدافنا المشتركة، هو تعزيز المساواة الجنسانية، وتزويد المرأة بالأدوات والإمكانات اللازمة لممارسة حقوقها الأصيلة وتفعيل طاقاتها الإبداعية الخلاقة. |
À cet égard, nous nous associons à l'appel qu'ils ont lancé à tous les États Membres pour qu'ils redoublent d'efforts en vue de finaliser les négociations portant sur le projet de texte de la convention générale sur le terrorisme international au cours de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد، نضم نحن أيضا صوتنا إليهم في دعوتهم جميع الدول الأعضاء إلى مضاعفة جهودها من أجل إتمام المفاوضات بشأن مشروع نص الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي خلال الدورة الثالثة والستين المقبلة للجمعية العامة. |
L'Assemblée générale et le Conseil de sécurité devront donc, au cours de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale, élire cinq juges pour un mandat de neuf ans, à compter du 6 février 2009. | UN | ولذا يتعين قيام الجمعية العامة ومجلس الأمن خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة بانتخاب خمسة قضاة لفترة ولاية مدتها تسع سنوات تبدأ في 6 شباط/فبراير 2009. |
au cours de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale, le Nicaragua s'est porté coauteur et a voté en faveur de toutes les résolutions présentées au titre du point intitulé < < la situation au Moyen-Orient > > , y compris les résolutions 63/30 et 63/31 de l'Assemblée générale. | UN | واشتركت نيكاراغوا خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة في تقديم جميع القرارات المعروضة في إطار البند المعنون ' ' الحالة في الشرق الأوسط``، بما فيها قرارا الجمعية العامة 63/30 و 63/31، وصوتت لصالحها. |
Les représentants des États ont exprimé des positions variées sur le sujet en général, et sur les questions abordées dans le cadre du Quatrième rapport en particulier, lors de l'examen par la Sixième Commission, au cours de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, du rapport de la Commission du droit international sur les travaux de sa soixantième session. | UN | 3 - وأعرب ممثلو الدول عن مواقف مختلفة بشأن الموضوع عموما، وبشأن المسائل التي تم تناولها في إطار التقرير الرابع بصفة خاصة، وذلك أثناء نظر اللجنة السادسة في تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الستين، خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
M. Rakovec (Slovénie), Rapporteur de la Sixième Commission (parle en anglais) : J'ai l'honneur aujourd'hui de présenter les rapports de la Sixième Commission sur ses travaux au cours de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد راكوفيتش (سلوفينيا)، مقرر اللجنة السادسة (تكلم بالإنكليزية): يشرفني اليوم أن أقدم تقارير اللجنة السادسة عن عملها خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
Nous espérons qu'au cours de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale, l'ONU passera à l'étape suivante et aidera les pays plus petits qui en ont la volonté mais pas les moyens, à mettre en pratique les lois et la règlementation dont ils disposent pour lutter contre le terrorisme. | UN | ونأمل في أن تقوم الأمم المتحدة، خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، باتخاذ الخطوة التالية ومساعدة البلدان الصغرى، التي تتوفر لديها الرغبة لكنها لا تملك الوسائل لتفعيل القوانين والأنظمة القائمة لديها لمكافحة الإرهاب . |
Nous prions le Président de l'Assemblée générale d'organiser, au plus tard en mars 2009, en consultation avec le Président du Conseil économique et social, des négociations intergouvernementales en vue de mettre la dernière main aux modalités de ce mécanisme au cours de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | ونطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يدعو، بالتشاور مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى عقد مفاوضات حكومية دولية في أجل أقصاه آذار/مارس 2009، لوضع الصيغة النهائية لطرائق عمل هذه الآلية خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
J'ai l'honneur de vous informer que la République d'Azerbaïdjan, désireuse de siéger à nouveau au Conseil des droits de l'homme pour la période 2009-2012, a décidé de présenter sa candidature lors des élections qui auront lieu en mai 2009, au cours de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | أود إبلاغكم أن حكومة جمهورية أذربيجان قد قدمت ترشحها لإعادة انتخابها في مجلس حقوق الإنسان للفترة 2009-2012 في الانتخابات المُقرّر إجراؤها في أيار/ مايو 2009 خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
36. Candidature de la République islamique d'Iran au Conseil de sécurité des Nations Unies pour la période 2009-2010, lors des élections qui se tiendront au cours de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale des Nations Unies à New York en 2008; | UN | 36 - ترشيح الجمهورية الإسلامية الإيرانية لعضوية مجلس الأمن بالأمم المتحدة عن الفترة من 2009 - 2010 في الانتخابات التي ستجري خلال الدورة الثالثة والستين بالجمعية العامة للأمم المتحدة في نيويورك في عام 2008. |
M. Davide (Philippines) (parle en anglais) : J'ai demandé à prendre la parole, Monsieur le Président, afin d'ajouter la voix de ma délégation au chœur des éloges que vous ont adressés mes collègues en reconnaissance du rôle moteur exemplaire que vous avez joué au cours de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد دافيد (الفلبين) (تكلم بالإنكليزية): لقد طلبت الكلمة، سيدي الرئيس، لأضم صوت وفد بلدي إلى قائمة الإشادات التي أعرب عنها زملائي بقيادتكم النموذجية التي اضطلعتم بها خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
Le représentant de l'Afrique du Sud espère qu'un débat constructif aura lieu sur le point 55 b) au cours de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale et plus particulièrement que ce débat portera sur les options ouvertes en vue d'un suivi approprié du Dialogue de haut niveau à l'ONU. | UN | 53 - وأردف قائلا إنه يتطلع إلى إجراء مناقشة بناءة بشأن البند 55 (ب) خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، ولا سيما مناقشة للخيارات المتعلقة بمتابعة مناسبة للحوار الرفيع المستوى داخل الأمم المتحدة. |