"au cours de sa mission" - Traduction Français en Arabe

    • أثناء بعثته
        
    • خلال بعثته
        
    • أثناء البعثة
        
    • أثناء زيارته
        
    • أثناء بعثتها
        
    • أثناء مهمته
        
    • خلال البعثة
        
    • أثناء زيارتها
        
    • خلال زيارته
        
    • خلال زيارتها
        
    • وأثناء زيارة
        
    • خلال مهمته
        
    • أثناء الزيارة
        
    • أثناء بعثة
        
    • وأثناء البعثة التي
        
    au cours de sa mission, le Rapporteur spécial s'est rendu en Cisjordanie, dans la bande de Gaza et à Jérusalem. UN واجتمع المقرر الخاص في أثناء بعثته مع هذه الجهات في الضفة الغربية وقطاع غزة والقدس.
    Il estime que la collaboration dont il a pu bénéficier au cours de sa mission pourrait être renforcée par une présence permanente. UN ويعتقد المقرر الخاص أن التعاون الذي حظى به أثناء بعثته يمكن أن يتدعم عن طريق وجود دائم.
    Il tient à remercier tous ses interlocuteurs pour les généreux efforts qu'ils ont accomplis en vue de l'aider au cours de sa mission. UN ويود المقرر الخاص أن يشكر جميع الذين أجرى معهم محادثات على ما بذلوه بسخاء من جهود لمساعدته خلال بعثته.
    L'Experte indépendante a exprimé sa reconnaissance au Gouvernement pour l'assistance reçue au cours de sa mission UN أعربت الخبيرة المستقلة عن تقديرها للحكومة لما حظيت به من مساعدة في أثناء البعثة
    au cours de sa mission au Cambodge, le Haut Commissaire aux droits de l'homme a remercié les autorités cambodgiennes de la franchise et de la coopération dont elles avaient fait preuve. UN كذلك أعرب المفوض السامي، أثناء زيارته لكمبوديا، عن تقديره لروح الصراحة والتعاون التي أبدتها السلطات الكمبودية.
    par la Rapporteuse spéciale au cours de sa mission 24 UN ممن تشاورت معهم المقررة الخاصة أثناء بعثتها 32
    Le Rapporteur spécial tient également à remercier M. Amr Moussa et le Gouvernement égyptien, ainsi que les autorités jordaniennes, pour les précieux concours qu'il a trouvés auprès d'eux au cours de sa mission. UN كما يود المقرر الخاص أن يعرب عن تقديره للسيد عمرو موسى ولحكومة مصر وللسلطات اﻷردنية للتعاون الذي لقيه منهم أثناء مهمته.
    22. au cours de sa mission, le Rapporteur spécial a entendu exprimer des craintes concernant la dégradation de la situation des droits de l'homme dans les Monts Nouba due aux agissements des deux parties. UN 22- وتلقى المقرر الخاص خلال البعثة تعبيرات عن القلق إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان في جبال النوبة نتيجة أفعال الطرفين.
    au cours de sa mission, le Rapporteur spécial a examiné la question du droit à l'éducation à tous les niveaux d'enseignement: préscolaire, primaire, secondaire et supérieur. UN وقد بحث المقرر الخاص أثناء بعثته حالة الحق في التعليم شاملاً جميع المستويات الدراسية، أي: التعليم قبل المدرسي، والتعليم الابتدائي، والتعليم الثانوي، والتعليم العالي.
    50. Le Bureau du Cambodge a fourni un appui fonctionnel et organisationnel au Représentant spécial au cours de sa mission au Cambodge. UN ٥٠ - وقدم مكتب كمبوديا دعمه الموضوعي والتنظيمي للممثل الخاص أثناء بعثته الى كمبوديا.
    au cours de sa mission, le Rapporteur spécial a pu vérifier, ou dans certains cas corroborer, des allégations de torture et d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وقد تمكن المقرر الخاص أثناء بعثته من التحقق من ادعاءات وقوع تعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، أو من الحصول على أدلة تؤيدها.
    D'après les informations qu'il a pu recueillir au cours de sa mission auprès de détenus et d'avocats, le Rapporteur spécial ne pense pas que cela se passe ainsi dans la réalité. UN ويشك المقرر الخاص في أن هذا ما يحدث في الواقع، استنادا إلى المعلومات التي تلقاها من المعتقلين ومن المحامين خلال بعثته.
    au cours de sa mission, le Rapporteur spécial a dû tenir une réunion en Cisjordanie parce qu'un des participants n'avait pas d'autorisation pour entrer à Jérusalem. UN واضطر المقرر الخاص، خلال بعثته اﻷخيرة إلى المنطقة، إلى عقد أحد الاجتماعات في الضفة الغربية ﻷن أحد اﻷشخاص الحاضرين لم يكن يحمل تصريحا لدخول القدس.
    au cours de sa mission, il a été porté à la connaissance du Rapporteur spécial que plus de 30 partis avaient été enregistrés et pourraient participer aux prochaines élections. UN وأُبلغ المقرر الخاص خلال بعثته أنه تم تسجيل ما يزيد عن 30 حزباً وأنه يجوز لهذه الأحزاب االمشاركة في الانتخابات المقبلة.
    Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement paraguayen de l'entière coopération qu'il lui a apportée au cours de sa mission. UN ويعرب المقرر الخاص عن تقديره للحكومة لما أبدته من تعاون كامل معه في أثناء البعثة.
    Le Représentant spécial a fait le point avec le Ministre de la justice sur les questions soulevées dans un aide-mémoire qu’il avait présenté à ce dernier au cours de sa mission précédente. UN ١٥ - وتابع الممثل الخاص مع وزير العدل المسائل المشار إليها في مذكرة ملحقة كانت قد قدمت إلى الوزير في أثناء البعثة السابقة للممثل الخاص.
    Liste des personnes avec lesquelles le Rapporteur spécial s'est entretenu au cours de sa mission 31 UN مرفق: أشخاص التقى بهم المقرر الخاص أثناء زيارته 34
    au cours de sa mission NETHERLANDS UN والمنظمات ممن تشاورت معهم المقررة الخاصة أثناء بعثتها
    Le Centre a aidé le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture au cours de sa mission à Lisbonne puis a publié un communiqué de presse à l'issue de sa visite. UN وساعد المركز المقرر الخاص المعني بالتعذيب أثناء مهمته في لشبونة وأصدر بياناً صحفياً عن زيارته.
    58. au cours de sa mission de 2003 au Pérou, l'ancien Rapporteur spécial a observé le fonctionnement des programmes de titularisation. UN 58- وقد لاحظ المقرر الخاص السابق، خلال البعثة التي قام بها إلى بيرو في عام 2003، طريقة عمل برامج تمليك الأراضي.
    Annexe : Liste sélective des organisations et des personnalités rencontrées par la Rapporteuse spéciale au cours de sa mission 26 UN المرفق: قائمة مختارة بالمنظمات والأفراد الذين قابلتهم المقررة الخاصة أثناء زيارتها . 28
    33. À cet égard, une affaire récente qui concerne le problème du financement des médias a été évoquée devant le Rapporteur spécial au cours de sa mission. UN 33- وفي هذا الصدد أثيرت أمام المقرر الخاص خلال زيارته حالة حديثة بشأن مسألة تمويل وسائط الإعلام.
    au cours de sa mission, l'Envoyé a également rencontré des groupes de femmes. UN والتقت المبعوثة كذلك خلال زيارتها بالمجموعات النسائية.
    202. au cours de sa mission au Cambodge, le Groupe a soulevé l'idée d'une commission d'enquête auprès de la plupart des interlocuteurs cambodgiens, dans les milieux gouvernementaux et non gouvernementaux. UN ٢٠٢ - وأثناء زيارة الفريق لكمبوديا أثار فكرة إنشاء لجنة للتحري مع معظم النظراء الكمبوديين الحكوميين وغير الحكوميين.
    au cours de sa mission au Darfour, l'expert indépendant s'est rendu dans deux villages modèles pour rapatriés, dans le Darfour-Nord et dans le Darfour-Ouest. UN وزار الخبير المستقل، خلال مهمته في دارفور، قريتين نموذجيتين للعائدين في شمال وغرب دارفور.
    IV. IMPRESSIONS DU GROUPE DE TRAVAIL au cours de sa mission 19 — 25 10 UN رابعا - الانطباعات التي كونها الفريق العامل في أثناء الزيارة ٩١ - ٥٢ ٢١
    10. au cours de sa mission d'orientation à Nairobi, le CoordonnateurCoordonnateur a été officiellement présenté au Comité des représentants permanents en mars 2004. UN 10- وفي أثناء بعثة توجيه المنسق في نيروبي، تم تقديمه بصفة رسمية في شهر آذار/مارس 2004 إلى لجنة الممثلين الدائمين.
    au cours de sa mission de neuf jours, menée du 2 au 10 mai 2005, M. Chissano a tenu une série de réunions avec tous les acteurs impliqués dans le processus électoral, notamment les autorités nationales, d'autres partenaires nationaux, les signataires de la Charte de transition politique et les anciens Présidents Yala et Vieira. UN 8 - وأثناء البعثة التي استمرت تسعة أيام في الفترة من 2 إلى 10 أيار/مايو 2005، عقد السيد تشيسانو سلسلة من الاجتماعات مع جميع العناصر الفاعلة المشاركة في عملية الانتخابات، بما فيها سلطات الدولة وسائر الجهات الوطنية صاحبة المصلحة، والموقعين على الميثاق الانتقالي السياسي ورئيسي الجمهورية السابقين، يالا وفييرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus