"au cours de sa session de" - Traduction Français en Arabe

    • خلال دورته لعام
        
    • أثناء دورة عام
        
    • خلال دورة عام
        
    • أثناء دورته لعام
        
    • اللجنة خلال دورتها عام
        
    • في دورة عام
        
    • في دورته لعام
        
    • في دورتها المعقودة في
        
    • في دورتها لعام
        
    • خلال دورتها الشتوية لعام
        
    • خلال دورتها في عام
        
    • خلال دورتها لعام
        
    • في دورة الاتحاد الأفريقي المعقودة في
        
    • خلال دورته الموضوعية
        
    III. Travaux de fond de la Conférence au cours de sa session de 1999 UN ثالثا الأعمال الموضوعية للمؤتمر خلال دورته لعام 1999
    Comme le prescrit l'article 45 du même règlement, le projet de rapport est factuel et rend compte des travaux de la Conférence au cours de sa session de 2008. UN وكما هو منصوص عليه أيضاً في المادة 45، فإن مشروع التقرير وقائعي ويعكس عمل المؤتمر خلال دورته لعام 2008.
    Travaux de fond de la Conférence au cours de sa session de 2008 UN الأعمال الموضوعية للمؤتمر خلال دورته لعام 2008
    Nous pouvons à présent passer à l'examen de la troisième partie du rapport, qui concerne le travail de fond accompli par la Conférence au cours de sa session de 2011 et qui renferme un certain nombre de paragraphes. UN والآن، يمكننا الشروع في النظر في الجزء ثالثاً من التقرير المتعلق بموضوع عمل المؤتمر أثناء دورة عام 2011، الذي يتضمن عدداً من الفقرات.
    Sri Lanka espère que la Conférence du désarmement sera en mesure de résoudre la question au cours de sa session de 1998 en abordant les deux questions sur un pied d'égalité. UN وسري لانكا تأمل في أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من حسم هذه المسألة خلال دورة عام ١٩٩٨ بتناول الموضوعين على قدم المساواة.
    III. TRAVAUX DE FOND DE LA CONFERENCE au cours de sa session de 1994 UN ثالثا - اﻷعمال الموضوعية للمؤتمر خلال دورته لعام ٤٩٩١
    21. au cours de sa session de 1994, la Conférence a procédé à ses travaux de fond en s'appuyant sur son ordre du jour et son programme de travail. UN ١٢ - استندت اﻷعمال الموضوعية للمؤتمر خلال دورته لعام ٤٩٩١ إلى جدول أعماله وبرنامج عمله.
    III. TRAVAUX DE FOND DE LA CONFERENCE au cours de sa session de 1994 UN ثالثا- اﻷعمال الموضوعية للمؤتمر خلال دورته لعام ٤٩٩١
    21. au cours de sa session de 1994, la Conférence a procédé à ses travaux de fond en s'appuyant sur son ordre du jour et son programme de travail. UN ١٢- استندت اﻷعمال الموضوعية للمؤتمر خلال دورته لعام ٤٩٩١ إلى جدول أعماله وبرنامج عمله.
    III. TRAVAUX DE FOND DE LA CONFÉRENCE au cours de sa session de 2001 24 - 43 6 UN ثالثاً- الأعمال الموضوعية للمؤتمر خلال دورته لعام 2001 24-43 7
    Travaux de fond de la Conférence au cours de sa session de 1999 UN ثالثا - الأعمال الموضوعية للمؤتمر خلال دورته لعام 1999
    III. TRAVAUX DE FOND DE LA CONFÉRENCE au cours de sa session de 1999 UN ثالثا - الأعمال الموضوعية للمؤتمر خلال دورته لعام 1999
    12. Conformément à son mandat, le Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires a effectué des travaux intenses au cours de sa session de 1994 et a décidé de réunir les résultats des négociations en cours sur le projet de traité dans un texte évolutif; celui-ci est reproduit dans l'appendice joint au présent rapport. UN ١٢- وفقا لولاية اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، عملت اللجنة بصورة مكثفة أثناء دورة عام ٤٩٩١ وقررت إدراج نتائج مفاوضاتها الجارية حول مشروع المعاهدة في نص متداول يرد في تذييل التقرير المرفق طيه.
    Cette situation nous a en effet permis d'adopter une version définitive du rapport qui reflète sur le fond le contenu des travaux accomplis par la Conférence au cours de sa session de 2007. UN الرئيس بصورة تعكس إلى حد كبير أعمال المؤتمر خلال دورة عام 2007.
    Nous regrettons qu'au cours de sa session de 1994, la Conférence du désarmement n'ait pu procéder à des négociations sérieuses sur les assurances de sécurité négatives. UN ونأسف ﻷن مؤتمر نزع السلاح أثناء دورته لعام ١٩٩٤ لم يتمكن من إجراء مفاوضات جدية بشأن الضمانات اﻷمنية السلبية.
    91. Conformément au mandat que lui a confié l'Assemblée générale, le Comité spécial a continué au cours de sa session de 1995 de rechercher les moyens appropriés d'appliquer la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale dans tous les territoires auxquels s'appliquait la Déclaration et formulé des propositions et recommandations précises à cette fin. UN ١٩ - ووفقا للولاية التي أسندتها الجمعية العامة إلى اللجنة الخاصة، واصلت اللجنة خلال دورتها عام ١٩٩٥ البحث عن وسائل مناسبة لتنفيذ قرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥( في جميع اﻷقاليم التي ينطبق عليها اﻹعلان، ووضعت مقترحات وتوصيات محددة في هذا الصدد.
    Nous appelons une nouvelle fois la Conférence du désarmement à progresser de façon effective vers la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles au cours de sa session de 2011. UN ونكرر مناشدتنا لمؤتمر نزع السلاح أن يحقق تقدماً كبيراً صوب التفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في دورة عام 2011.
    Par la suite, dans son rapport pour l'année en cours, la Conférence a recommandé la reconduction des fonctions des Coordonnateurs spéciaux, le plus tôt possible au cours de sa session de 2002. UN وبالتالي، يوصي المؤتمر في تقريره لهذا العام بإعادة تعيين منسقين خاصين في أقرب وقت ممكن في دورته لعام 2002.
    Le Corps commun d'inspection a adopté son programme de travail pour 2006 au cours de sa session de février 2006. UN 48 - أقرت وحدة التفتيش المشتركة في دورتها المعقودة في شباط/فبراير 2006 جدول أعمالها لعام 2006.
    au cours de sa session de 1997, le Comité spécial a abordé des questions importantes et a formulé des recommandations pour la suite des travaux dans le domaine du maintien de la paix. UN وقد ناقشت اللجنة الخاصة في دورتها لعام ١٩٩٧ مسائل هامة وقدمت توصيات بشأن العمل المقبل في مجال حفظ السلام.
    La liste des documents relatifs au maintien de la paix que le Comité consultatif a examinés au cours de sa session de 2012 figure à l'annexe I. UN وترد في المرفق الأول قائمة الوثائق المتصلة بحفظ السلام التي نظرت فيها اللجنة الاستشارية خلال دورتها الشتوية لعام 2012.
    Bien qu'aucun consensus n'ait été dégagé sur les éléments ou sur les modalités de rapport à l'Assemblée générale au cours de sa session de 2010, le niveau de convergence des différentes positions et conceptions et la souplesse dont ont fait montre les délégations en général laissent espérer qu'un accord aura lieu l'année prochaine. UN وعلى الرغم من عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن العناصر أو طرائق كيفية تقديم التقارير إلى الجمعية العامة خلال دورتها في عام 2010، فإن درجة التقارب في المواقف المختلفة والنهج والمرونة التي أبدتها الوفود عموما تترك لنا فسحة أمل في تحقيق الاتفاق في العام القادم.
    Le Comité spécial s’emploiera à rentabiliser davantage encore les ressources utilisées au cours de sa session de 1997. UN وسوف تسعى اللجنة الخاصة جاهدة إلى زيادة فعاليتها مرة أخرى خلال دورتها لعام ١٩٩٧.
    Le comité directeur devrait aussi suivre étroitement les travaux des 14 comités techniques spécialisés (organismes ministériels africains) de l'Union africaine, qui ont été officiellement reconnus par les chefs d'État de l'UA au cours de sa session de janvier 2009, et coordonner son activité avec la leur. UN وينبغي للجنة التوجيهية أيضاً أن تتابع وتنسق عملها عن كثب مع اللجان التقنية المتخصصة اﻟ 14 (الهيئات الوزارية الأفريقية) التابعة للاتحاد الأفريقي، التي اعترف بها رسمياً رؤساء دول الاتحاد الأفريقي في دورة الاتحاد الأفريقي المعقودة في كانون الثاني/يناير 2009.
    Le Bureau du Haut Représentant et la CNUCED ont apporté une contribution constructive aux délibérations du Conseil économique et social au cours de sa session de juillet 2002. UN وقدم مكتب الممثل السامي والأونكتاد مساهمات بناءة في مداولات المجلس الاقتصادي والاجتماعي خلال دورته الموضوعية لعام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus