"au cours des cinq premières années" - Traduction Français en Arabe

    • خلال السنوات الخمس الأولى
        
    • في السنوات الخمس الأولى
        
    • خلال الخمس سنوات الأولى
        
    • أثناء السنوات الخمس الأولى
        
    au cours des cinq premières années de ce millénaire, des progrès lents mais constants ont été accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN خلال السنوات الخمس الأولى من هذه الألفية، تحقق تقدم بطيء لكنه تقدم مطرد نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La capacité intellectuelle des êtres humains se forme au cours des cinq premières années de la vie, et même pendant la gestation. UN فالمقدرة الفكرية للإنسان تتشكل خلال السنوات الخمس الأولى من الحياة، حتى خلال فترة الحمل.
    Dans notre tradition, les enfants doivent recevoir l'amour sans limite de leur famille au cours des cinq premières années de leur vie. UN ففي تقاليدنا يجب أن يحصل الأطفال على حب لا حدود له من الأسرة خلال السنوات الخمس الأولى.
    Ce plan est un volet du plan de développement socioéconomique du pays au cours des cinq premières années XXIe siècle. UN وهذه الخطة هي من مكونات خطة البلد للتنمية الاجتماعية-الاقتصادية في السنوات الخمس الأولى من القرن 21.
    au cours des cinq premières années, le remboursement ne serait exigé que sur les intérêts. De la sixième à la trentième année, le remboursement du principal et des intérêts serait dû en annuités d'un montant égal. UN وسيكون مطلوبا في السنوات الخمس الأولى سداد رسوم الفائدة فقط ومن السنة السادسة إلى السنة الثلاثين سيطلب سداد رأس المال الأصلي والفائدة بأقساط سنوية متساوية.
    Environ 93 % du bromure de méthyle seront éliminés au cours des cinq premières années des projets actuellement appuyés par le Fonds multilatéral. UN يتم خلال الخمس سنوات الأولى من مشروعات الصندوق متعدد الأطراف إزالة حوالي 93٪ من بروميد الميثيل.
    L'évaluation ne concerne pas la teneur de l'actuel Plan stratégique, mais porte plutôt sur l'action menée par le PNUD en matière de gestion et de développement au cours des cinq premières années de mise en œuvre du Plan. UN وهذا ليس تقييماً لمحتوى الخطة الاستراتيجية الحالية بل هو بالأحرى تقييم للأداء التنظيمي والإنمائي للبرنامج الإنمائي أثناء السنوات الخمس الأولى من تنفيذ الخطة.
    Toutefois, le montant réclamé porte sur les coûts qui devront être assumés au cours des cinq premières années de l'exécution du programme. UN إلا أن المبلغ المطالَب به هو لتغطية التكاليف المتكبدة خلال السنوات الخمس الأولى للبرنامج.
    Le Secrétaire général envisage d'introduire un programme de réaffectations contrôlées, tout d'abord pour les administrateurs de la classe de début afin d'enrichir leur expérience : tous les fonctionnaires entrant dans l'Organisation après un concours devraient avoir deux affectations au cours des cinq premières années. UN وذكرت أن الأمين العام يقترح استحداث برنامج لإعادة توزيع الموظفين، يخصص مبدئيا للموظفين المعينين في رتبة بدء الالتحاق بالفئة الفنية: بحيث أن كل الموظفين الذين يلتحقون بالمنظمة من خلال الامتحانات التنافسية الوطنية يكلفون بالعمل في نوعين من الوظائف خلال السنوات الخمس الأولى.
    On prévoit, au cours des cinq premières années, de mener plusieurs campagnes d'exploration de sulfures en vue d'établir des cartes haute résolution au moyen d'engins remorqués en profondeur et de réaliser des mesures magnétiques. UN ومن المقرر إجراء عدد من الرحلات البحرية لاستكشاف الكبريتيدات خلال السنوات الخمس الأولى من أجل إعداد خرائط ومقاييس مغنطيسية عالية الدقة باستخدام نظم مقطورة في الأعماق.
    La Conférence a évalué les progrès réalisés et les contraintes rencontrées au cours des cinq premières années de la mise en œuvre du Programme. Elle a également formulé des recommandations permettant de poursuivre la mise en œuvre des sept engagements du Programme d'action de Bruxelles. UN وأجرى المؤتمر تقييما للتقدم المحرز والعقبات المصادفة خلال السنوات الخمس الأولى من التنفيذ، وقام بصياغة توصيات من شأنها ضمان مواصلة تنفيذ الالتزامات السبعة التي تضمَّنها برنامج عمل بروكسل.
    Certaines de ces questions sont abordées de nouveau dans les paragraphes ci-après, en tenant compte des principaux sujets de plaintes formulées par les fonctionnaires au cours des cinq premières années d'existence du Bureau. UN وفي الفقرات التالية إعادة معالجة لبعض هذه المسائل في سياق الأسباب الرئيسية لشكاوى الموظفين خلال السنوات الخمس الأولى من عمر المكتب.
    Le demandeur a donné des précisions en ce qui concerne les études environnementales de référence et les activités de levés topographiques, qui constituent les deux activités principales à mener au cours des cinq premières années du contrat. UN 21 - وقدم مقدم الطلب تفاصيل عن الدراسات البيئية المرجعية والأنشطة الاستقصائية الأولية اللتين تشكلان النشاطين الرئيسيين اللذين سينفذان خلال السنوات الخمس الأولى من العقد.
    La Conférence a pris note des résultats obtenus au cours des cinq premières années de la Décennie internationale d'action sur le thème < < L'eau, source de vie > > (2005-2015) dans l'application des programmes et projets menés dans le domaine de l'eau. UN 7 - ونوّه المؤتمر بالإنجازات التي تحققت خلال السنوات الخمس الأولى من عقد العمل الدولي " المياه من أجل الحياة، " 2005-2015 فيما يتعلق بتنفيذ البرامج والمشاريع المتعلقة بالمياه.
    i) Le régime particulièrement sévère imposé, en particulier au cours des cinq premières années de détention, à tous les prisonniers exécutant des peines de réclusion à perpétuité. UN (ط) فرض نظام متشدد للغاية على كافة السجناء المحكوم عليهم بالسجن المؤبد، ولا سيما خلال السنوات الخمس الأولى.
    Les économies escomptées au cours des cinq premières années sont indiquées ci-dessous (les chiffres entre parenthèses indiquent des déficits) : UN وترد أدناه تقديرات الوفورات خلال السنوات الخمس الأولى (الأرقام داخل الأقواس تبين العجز):
    Dans les pays à faible revenu, la croissance annuelle par habitant s'est située à 4 % en moyenne au cours des cinq premières années du nouveau millénaire, avant de frôler la barre des 6 % en 2006. UN وإن النمو السنوي في الدخل الفردي في البلدان المنخفضة الدخل كان معدله 4 في المائة في السنوات الخمس الأولى من الألفية الجديدة، قبل أن يرتفع إلى ما يقرب من 6 في المائة في عام 2006.
    Il a déclaré qu'au cours des cinq premières années de l'exécution du plan de travail, il rassemblerait des données environnementales sur lesquelles s'appuieraient les décisions relatives à la protection de l'environnement et à la surveillance des activités futures d'exploration d'extraction commerciale des ressources UN وذكر مُقدّم الطلب أيضا أن بيانات بيئية مختارة سيجري جمعها في السنوات الخمس الأولى من الخطة لكي تُستخدم في اتخاذ القرارات المتعلقة بالضمانات البيئية ورصد الأنشطة ذات الصلة بأنشطة الاستكشاف اللاحق والاستخراج التجاري للموارد.
    Il a déclaré qu'au cours des cinq premières années du plan de travail, il rassemblerait des données environnementales aux fins des décisions sur la protection de l'environnement et la surveillance des activités futures d'exploration et d'extraction commerciale des ressources UN وذكر مُقدِّم الطلب أيضا أن بيانات بيئية مختارة سيجري جمعها في السنوات الخمس الأولى من الخطة لكي تُستخدم في اتخاذ القرارات المتعلقة بالضمانات البيئية ورصد الأنشطة ذات الصلة بأنشطة الاستكشاف اللاحق والاستخراج التجاري للموارد.
    Environ 93 % du bromure de méthyle seront éliminés au cours des cinq premières années des projets actuellement appuyés par le Fonds multilatéral. UN يتم خلال الخمس سنوات الأولى من مشروعات الصندوق متعدد الأطراف إزالة حوالي 93٪ من بروميد الميثيل.
    Environ 93 % du bromure de méthyle seront éliminés au cours des cinq premières années des projets actuellement appuyés par le Fonds multilatéral. UN يتم خلال الخمس سنوات الأولى من مشروعات الصندوق متعدد الأطراف إزالة حوالي 93٪ من بروميد الميثيل.
    Présentation des activités menées au cours des cinq premières années de la Décennie UN ثانيا - عرض عام للأنشطة أثناء السنوات الخمس الأولى من العقد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus