"au cours des cinq premiers mois" - Traduction Français en Arabe

    • في الأشهر الخمسة الأولى
        
    • خلال الأشهر الخمسة الأولى
        
    • خلال الشهور الخمسة الأولى
        
    • وخلال اﻷشهر الخمسة اﻷولى
        
    • وخلال الشهور الخمسة الأولى
        
    au cours des cinq premiers mois de son existence, l'Organe a tenu des réunions avec les 24 communautés linguistiques en vue de la formation d'un conseil consultatif qui est maintenant en place. UN وقد عقد الجهاز، في الأشهر الخمسة الأولى من وجوده، اجتماعات مع المجموعات اللغوية الـ 24 بهدف تشكيل مجلس استشاري أصبح قائماً الآن.
    La MANUA a également recensé une augmentation de 20 % du nombre de femmes parmi les victimes civiles (102 tuées et 189 blessées) au cours des cinq premiers mois de l'année. UN ووثّقت البعثة أيضا زيادة بنسبة 20 في المائة في عدد الإناث من الضحايا المدنيين، حيث قتلت 102 من النساء وجرحت 189 أخرى في الأشهر الخمسة الأولى من العام.
    Les chargements représentent 18 % du volume d'importation au cours des cinq premiers mois de 2007, c'est-à-dire avant l'instauration du blocus. UN وشكلت هذه الشحنات 18 في المائة من حجم الواردات خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2007، قبل فرض الحصار.
    En dépit de ces efforts, il est avéré qu'au moins 85 personnes ont été exécutées dans des affaires de qisas au cours des cinq premiers mois de 2014. UN ورغم تلك الجهود، علم أن ما لا يقل عن 85 شخصا قد أعدموا في حالات تستوجب عقوبة القصاص خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2014.
    Pour cet ajustement, comme pour le durcissement qui l'avait précédé, la Réserve fédérale avait pris les devants, abaissant les taux d'intérêt à cinq reprises, et au total de 250 points de base, au cours des cinq premiers mois de l'année. UN وكما حدث في السابق بالنسبة لسياسات تضييق الائتمانات قادت هيئة الاحتياطي الاتحادي عملية التكيف بإجراء خمسة تخفيضات في أسعار الفائدة مجموعها 250 نقطة أساس خلال الشهور الخمسة الأولى من السنة.
    au cours des cinq premiers mois de 1993, l'Organisation a reçu 10 demandes d'assistance et envoyé 22 missions. UN وخلال اﻷشهر الخمسة اﻷولى من عام ١٩٩٣، وردت ١٠ طلبات وأوفدت ٢٢ بعثة.
    Elle s'est dite préoccupée par le fait que 300 000 personnes avaient été déplacées au cours des cinq premiers mois de 2013, soit plus qu'au cours des deux dernières années. UN وأعربت المدعية العامة عن قلقها لتعرض 000 300 شخص للتشرد في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2013، وهو ما يتجاوز عدد المشردين في العامين الماضيين.
    En outre, au cours des cinq premiers mois de l'année 2013, seules 596 personnes sont arrivées en République de Corée. UN وعلاوة على ذلك، واصل عدد الأفراد من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية الذين وصلوا إلى جمهورية كوريا الانخفاض في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2013 ليصل إلى 596 فردا.
    Rien qu'au cours des cinq premiers mois de 2013, le comité a approuvé le versement de 2 millions de dollars à des organisations non gouvernementales afin de faire face à l'afflux de réfugiés syriens en Iraq. UN وقد أقر المجلس في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2013 وحدها صرف 2 مليون دولار للمنظمات غير الحكومية للاستجابة لتدفق اللاجئين السوريين إلى العراق.
    Une lutte croissante pour de maigres ressources, une escalade des conflits interethniques exacerbés par la facilité d'accès aux armes légères et des affrontements entre forces gouvernementales et groupes armés ont déplacé environ 300 000 personnes au cours des cinq premiers mois de 2013. UN ونتيجة لتزايد التنافس على الموارد الشحيحة، اشتدت حدة الصراع العرقي خاصة مع توافر الأسلحة الصغيرة بسهولة، وأدت الاشتباكات بين القوات الحكومية والجماعات المسلحة إلى تشريد نحو 000 300 شخص في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2003.
    Toutefois, malgré les progrès considérables réalisés dans le domaine du déminage, au moins cinq civils auraient été grièvement blessés par des mines non explosées au cours des cinq premiers mois de l'année. UN ولكن بالرغم من التقدم الهائل الذي أُحرز في مجال إزالة الألغام، أُفيد عن وقوع خمس إصابات خطيرة في صفوف المدنيين سببها الألغام غير المنفجرة في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2003.
    Aucune dépense n'a été engagée au cours des cinq premiers mois de 2012. UN 42 - ولم تُتكبد أية نفقات في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2012.
    Les conseillers spéciaux ont par ailleurs présenté au Secrétaire général, au cours des cinq premiers mois de 2014, quatre notes d'information sur des situations données, accompagnées de recommandations adressées aux organismes des Nations Unies concernant les mesures de prévention à prendre. UN وقدم المستشاران الخاصان أيضا أربع مذكرات استشارية إلى الأمين العام خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2014 بشأن حالات محددة، مشفوعة بتوصيات باتخاذ منظومة الأمم المتحدة إجراءات وقائية.
    159. Dans le Nord-Kivu, le Gouvernement n’a enregistré aucun comptoir d’exportation d’or au cours des cinq premiers mois de 2013. UN 159 - وفي كيفو الشمالية، لم تسجل الحكومة أي شركة لتصدير الذهب خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2013.
    Le présent rapport comprend un aperçu général des activités menées et des résultats obtenus au cours des cinq premiers mois d'application des quatre volets, distincts mais intégrés, de la stratégie : cadre de financement; modules prédéfinis et gammes de services; centres de services; et cadre de gestion des ressources humaines. UN ويتضمن هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة المضطلع بها والنتائج التي تحققت خلال الأشهر الخمسة الأولى من ركائز الاستراتيجية الأربعة المتكاملة رغم تميزها عن بعضها البعض، وهي: الإطار المالي؛ والوحدات النموذجية ومجموعات الخدمات المحددة سلفا؛ ومراكز تقديم الخدمات؛ وإطار الموارد البشرية.
    Un programme de formation professionnelle, dans le cadre duquel, au cours des cinq premiers mois de 2003, 3 477 stagiaires ont été diplômés dans neuf centres de formation professionnelle publics, dont 2 180 hommes et 3 416 femmes. UN :: وبرنامج التدريب المهني الذي حصل من خلاله 477 3 متدرباً على شهادات من مراكز التدريب المهني خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2003، ومن بينهم 180 2 عاطلاً عن العمل، و416 3 سيدة.
    La production mondiale de plomb affiné a augmenté de 5,8 % au cours des cinq premiers mois de 2013 par rapport à la période correspondante en 2012. UN وزاد الإنتاج العالمي للرصاص المكرّر بنسبة 5.8 في المائة خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2013 مقارنة بالفترة المقابلة من عام 2012().
    Par exemple, au cours des cinq premiers mois de 1997, cinq agents ont utilisé abusivement les coupons de rationnement destinés à l'achat de carburant et se sont ainsi procuré plus de 10 000 litres de carburant pour un montant de près de 4 000 dollars. UN وعلى سبيل المثال، أساء ثلاثة موظفين، خلال الشهور الخمسة الأولى من عام 1997، نظام قسائم تحصيص الوقود، وتحصلوا بشكل غير مشروع على ما يزيد عن 000 10 لتر من وقود الديزل المقدر ثمنها بحوالي 000 4 دولار تقريبا.
    Il a rappelé la longue série d'activités découlant de ce mandat et le plan de travail de l'Unité pour 2012, et a donné un aperçu des travaux entrepris par l'Unité au cours des cinq premiers mois de 2012. UN وأورد التقرير القائمة المطولة من الأنشطة المتسقة مع هذه الولاية وخطة عمل الوحدة لعام 2012، وسلط الضوء على الأعمال التي اضطلعت بها الوحدة خلال الشهور الخمسة الأولى من عام 2012.
    Il a rappelé la longue série d'activités découlant de ce mandat et le plan de travail de l'Unité pour 2013, et a donné un aperçu des travaux entrepris par l'Unité au cours des cinq premiers mois de 2013. UN وأورد التقرير القائمة المطولة من الأنشطة المتسقة مع هذه الولاية وخطة عمل الوحدة لعام 2013، وسلط الضوء على الأعمال التي اضطلعت بها الوحدة خلال الشهور الخمسة الأولى من عام 2013.
    au cours des cinq premiers mois de 1993, l'Organisation a reçu 10 demandes d'assistance et envoyé 22 missions. UN وخلال اﻷشهر الخمسة اﻷولى من عام ١٩٩٣، وردت ١٠ طلبات وأوفدت ٢٢ بعثة.
    au cours des cinq premiers mois de 1999, il a organisé trois convois par péniche et acheminé un total de 7 414 tonnes de vivres à stocker le long des couloirs de Bentiu et du fleuve Juba. UN وخلال اﻷشهر الخمسة اﻷولى من عام ١٩٩٩، نظم البرنامج ثلاث قوافل من الصنادل النهرية ونقل ما مجموعه ٧ ٤١٤ طنا من السلع الغذائية المخصصة للتخزين المبكر عبر الممرات النهرية في بانتيو وجوبا.
    au cours des cinq premiers mois de 2008, 698 civils au total ont perdu la vie, selon la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), contre 430 au cours de la même période l'année dernière. UN وخلال الشهور الخمسة الأولى من عام 2008، بلغ إجمالي عدد الوفيات من المدنيين 698 حسبما أفادت به بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وذلك مقابل 430 مدنيا في نفس الفترة من السنة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus