"au cours des deux derniers exercices biennaux" - Traduction Français en Arabe

    • خلال فترتي السنتين الماضيتين
        
    • على مدى فترتي السنتين الماضيتين
        
    • في فترتي السنتين السابقتين
        
    • في فترتي السنتين الماضيتين
        
    • على مدى فترتي السنتين السابقتين
        
    • خلال فترتي السنتين اﻷخيرتين
        
    • طوال فترتي السنتين الماضيتين
        
    Le présent rapport passe en revue l'expansion et l'utilisation croissantes du système au cours des deux derniers exercices biennaux. UN ويستعرض هذا التقرير مدى تزايد إمكانية الاستعانة بالنظام المذكور والتوسع في استخدامه خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    Ce tableau fait apparaître le montant des contributions en espèces et en nature reçu par les mêmes organisations que celles énumérées dans le tableau 2 au cours des deux derniers exercices biennaux. UN يُبيِّن هذا الجدول التبرعات النقدية والعينية التي تلقتها كل منظمة مدرجة في الجدول 2 خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    Selon les informations soumises par l'Institut, aucune contribution de source autre que des États n'a été reçue au cours des deux derniers exercices biennaux. UN واستنادا إلى البيانات المقدمة من المعهد، لم ترد لميزانيته أي تبرعات من مصادر خلاف الدول خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    Les budgets d'appui étaient déjà limités, après avoir été systématiquement réduits au cours des deux derniers exercices biennaux. UN وأضافت أن مستويات ميزانيات الدعم هي أصلاً ميزانيات منخفضة نسبياً حيث جرى تخفيضها باستمرار على مدى فترتي السنتين الماضيتين.
    Il a également souligné qu'au cours des deux derniers exercices biennaux, le Fonds avait été en mesure de réduire ses dépenses administratives, que le budget alloué n'avait pas été pleinement utilisé et que l'augmentation prévue du budget des services administratifs et des services d'appui résultait aussi de l'inflation sous-jacente et des augmentations des dépenses statutaires. UN وأكد أيضا على أن الصندوق تمكن في فترتي السنتين السابقتين من تحقيق وفورات في مصروفاته اﻹدارية ولذلك فإن الميزانية المخصصة لم تستخدم بالكامل وأضاف أن الزيادة المسقطة في ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي قد جاءت أيضا نتيجة التضخم الكامن وزيادات قانونية في التكاليف.
    Il s'est déjà abondamment étendu sur les politiques de gestion des ressources humaines, surtout au cours des deux derniers exercices biennaux. UN وقد علّقت اللجنة باستفاضة على سياسة الموارد البشرية، ولا سيما في فترتي السنتين الماضيتين.
    On a affiné les réalisations escomptées et les indicateurs de succès afin de mieux répondre aux besoins concernant la gestion du programme et du personnel au cours des deux derniers exercices biennaux et on compte que l'on progressera encore sur cette voie en privilégiant la formation continue et en prêtant une attention plus grande au suivi et à l'évaluation. UN وقد تحسنت على مدى فترتي السنتين السابقتين عملية انتفاء أنسب الإنجازات المتوقعة والمؤشرات الرئيسية لتيسير إدارة البرنامج وإدارة الموظفين، ومن المتوقع أن يستمر تحسنها بفضل ما يجري من التدريب وزيادة الاهتمام بالرصد والتقييم.
    Il convient de noter que pour la plupart des programmes, le montant des ressources prélevées sur le budget ordinaire a été moins élevé que prévu lors de la programmation car des taux de vacance de postes élevés ont été imposés du fait de la crise financière que l’Organisation a traversée au cours des deux derniers exercices biennaux de la période. UN وينبغي ملاحظة أنه في حالة معظم البرامج، كانت موارد الميزانية العادية المتوافرة أقل مما كان مفترضا عند البرمجة، وهو ما كان يرجع إلى معدلات الشغور المفروضة نتيجة لﻷزمة المالية التي واجهتها المنظمة خلال فترتي السنتين اﻷخيرتين من فترة الخطة.
    Le présent rapport décrit les efforts consentis au cours des deux derniers exercices biennaux pour appliquer progressivement l'article 20 et recommande que l'ONU continue d'augmenter par étape sa contribution aux frais de gestion et d'administration du Haut Commissariat. UN ويتضمن التقرير الحالي وصفا للجهود المبذولة طوال فترتي السنتين الماضيتين من أجل التنفيذ التدريجي للمادة 20. ويوصي بالاستمرار في زيادة تدريجية في مساهمة الأمم المتحدة في تغطية التكاليف التنظيمية والإدارية للمفوضية.
    Quelques tendances ont émergé au cours des deux derniers exercices biennaux. UN 25 - وظهرت عدة اتجاهات خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    56. Les paiements au titre des heures supplémentaires et du sursalaire de nuit, financés sur le Fonds général, ont été très élevés au cours des deux derniers exercices biennaux. UN ٥٦ - تميزت مدفوعات العمل الاضافي وفروق العمل الليلي من الصندوق العام بارتفاع كبير خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    Le Comité a noté que le montant des liquidités de l'UNU était resté élevé et que le montant total des réserves et des soldes des fonds avait régulièrement augmenté au taux moyen de 12,8 % au cours des deux derniers exercices biennaux. UN ولاحظ المجلس أن السيولة في الجامعة ظلت عالية وأن مجموع احتياطياتها وأرصدة صناديقها كانت تزداد باطراد بمعدل متوسطه 12.8 في المائة خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    Le Comité a reçu un tableau détaillé et des renseignements supplémentaires sur les coûts standard relatifs au remplacement et à l'entretien du matériel de bureautique au Siège et dans les bureaux extérieurs au cours des deux derniers exercices biennaux. UN وقد زودت اللجنة بجدول تفصيلي ومعلومات إضافية عن التكاليف الاعتيادية لاستبادال وصيانة معدات التشغيل الآلي للمكاتب في المقر وفي المكاتب الواقعة خارج المقر خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    La Division de la population et l'ensemble des commissions régionales ont vu les ressources extrabudgétaires destinées aux activités de population baisser fortement au cours des deux derniers exercices biennaux, au point même de compromettre des programmes très réussis. UN 112 - خلال فترتي السنتين الماضيتين شهدت شعبة السكان وجميع اللجان الإقليمية تدهورا كبيرا في موارد الأنشطة السكانية الخارجة عن الميزانية إلى حد تعرض الأنشطة الناجحة للخطر.
    Le rapport du Secrétaire général sur la mise en place du Système de diffusion électronique des documents (Sédoc) de l'Organisation des Nations Unies (A/59/578/Add.1) passe en revue l'expansion et l'utilisation croissantes du Système au cours des deux derniers exercices biennaux. UN 26 - يستعرض تقرير الأمين العام المتعلق بتنفيذ نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة (A/59/578.Add.1) مدى تزايد إمكانية الاستعانة بالنظام المذكور وانتشار استخدامه خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    À l'issue de son examen, le Bureau a constaté que le nombre de visiteurs avait certes diminué au cours des deux derniers exercices biennaux (1990-1991 et 1992-1993), mais seulement de 2 et 8 % respectivement, c'est-à-dire beaucoup moins que les recettes nettes de la boutique. UN واستنادا الى البحث الذي أجراه المكتب، نقص عدد الزوار خلال فترتي السنتين الماضيتين )١٩٩٠-١٩٩١ و ١٩٩٢-١٩٩٣( بنسبة ٢ في المائة و ٨ في المائة، على التوالي، ولكن ليس بصورة هائلة كالنقص في الدخل الصافي لمركز بيع الهدايا.
    S'il est vrai que, comme l'indiquent les interlocuteurs, il est fait recours à l'évaluation pour perfectionner les programmes et améliorer la communication de l'information aux hauts responsables, l'exploitation des renseignements découlant des évaluations n'a guère progressé au cours des deux derniers exercices biennaux. UN 42 - رغم أن الاستخدام المبلغ عنه للتقييم في تحسين البرامج وتقديم تقارير الإدارة العليا قد ازداد بعض الشيء، لم يشهد استخدام المعلومات التي يولدها التقييم زيادة ملحوظة في الأمانة العامة على مدى فترتي السنتين الماضيتين.
    et 2008-2009 au cours des deux derniers exercices biennaux (2004-2005 et 2006-2007), l'ONUDC a enregistré des hausses sensibles de son financement total. UN 18 - على مدى فترتي السنتين الماضيتين (2004-2005 و 2006-2007)، سجل مجموع التمويل لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة زيادات كبيرة.
    Un intervenant s’est ému du fait que le montant global du budget de la Commission avait diminué au cours des deux derniers exercices biennaux et enregistrait une nouvelle réduction de 0,3 % pour 2000-2001. UN كما أعرب عن القلق إزاء تخفيض المستوى اﻹجمالي لميزانية اللجنة اﻹقليمية في فترتي السنتين السابقتين ومواصلة تخفيضها بنسبة ٣٠, في المائة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Un intervenant s’est ému du fait que le montant global du budget de la Commission avait diminué au cours des deux derniers exercices biennaux et enregistrait une nouvelle réduction de 0,3 % pour 2000-2001. UN كما أعرب عن القلق إزاء تخفيض المستوى اﻹجمالي لميزانية اللجنة اﻹقليمية في فترتي السنتين السابقتين ومواصلة تخفيضها بنسبة ٣٠, في المائة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Il a ajouté que le budget du siège avait été caractérisé par une croissance zéro au cours des deux derniers exercices biennaux. UN وأضاف نائب المديرة التنفيذية أن النمو في ميزانية المقر في فترتي السنتين الماضيتين كان صفرا في الحقيقة.
    Le rapport décrit les efforts déployés à cette fin au cours des deux derniers exercices biennaux et recommande de continuer à augmenter progressivement la contribution du budget ordinaire de l'Organisation à la gestion du HCR. UN وذكر أن التقرير يتضمن وصفا للجهود المبذولة لهذا الغرض طوال فترتي السنتين الماضيتين وتوصية بالاستمرار في إجراء زيادة تدريجية في المساهمة المقدمة من الميزانية العادية للمنظمة إلى إدارة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus