"au cours des huit premiers mois" - Traduction Français en Arabe

    • في الأشهر الثمانية الأولى
        
    • خلال الأشهر الثمانية الأولى
        
    • وفي اﻷشهر الثمانية اﻷولى
        
    • وشهدت الأشهر الثمانية الأولى
        
    • وخلال الأشهر الثمانية الأولى
        
    • ففي الأشهر الثمانية الأولى
        
    Le volume des flux financiers privés vers l'Asie au cours des huit premiers mois de 1999 a dépassé le montant entré dans la région durant toute l'année 1998. UN وقد تجاوز حجم التدفقات المالية الخاصة إلى آسيا في الأشهر الثمانية الأولى من عام 1999 المبالغ التي تدفقت إلى المنطقة خلال عام 1998 بأكمله.
    Bien qu'aucune mission n'ait été effectuée dans le secteur du lac Tchad en 2010, aucune violation de l'accord sur le retrait et le transfert d'autorité n'y a été signalée au cours des huit premiers mois de 2010. UN وعلى الرغم من عدم إيفاد أي بعثة إلى منطقة بحيرة تشاد في عام 2010، لم ترد أي تقارير عن انتهاكات لاتفاق الانسحاب ونقل السلطة في منطقة بحيرة تشاد في الأشهر الثمانية الأولى من عام 2010.
    Tandis que les attaques contre des organismes humanitaires ont aussi continué d'augmenter, le nombre des actes de violence visant des agents humanitaires a, au cours des huit premiers mois de 2008, déjà dépassé les records atteints en 2007. UN ومع تزايد شن الهجمات على الوكالات الإنسانية أيضا، تجاوز عدد حوادث العنف ضد عمال المعونة الإنسانية في الأشهر الثمانية الأولى من عام 2008 بالفعل مجموع الأحداث المسجلة في عام 2007.
    au cours des huit premiers mois de cette année, nous avons fourni une aide d'urgence à 22 pays. UN وقد قدمنا خلال الأشهر الثمانية الأولى من هذا العام دعماً لمواجهة حالات الطوارئ في 22 بلداً.
    au cours des huit premiers mois de cette année, nous avons fourni une aide d'urgence à 22 pays. UN وقد قدمنا خلال الأشهر الثمانية الأولى من هذا العام دعماً لمواجهة حالات الطوارئ في 22 بلداً.
    au cours des huit premiers mois de 1994, il y a eu 108 morts. UN وفي اﻷشهر الثمانية اﻷولى من عام ١٩٩٤، سقط ١٠٨ أفراد.
    au cours des huit premiers mois de 2011, les cours ont fluctué entre 143 et 164 dollars pour 1 000 mètres cubes. UN وشهدت الأشهر الثمانية الأولى من عام 2011 تقلبات في سعر الغاز الذي تراوح بين 143 و164 دولاراً.
    au cours des huit premiers mois de 2014, les organismes d'application de la loi ont engagé 102 poursuites pénales pour violence familiale contre des femmes. UN وخلال الأشهر الثمانية الأولى من عام 2014، وضعت وكالات إنفاذ القانون 102 من الإجراءات الجنائية المتعلقة بالعنف المنزلي ضد المرأة.
    L'Union européenne est restée le principal acheteur des pays à économie plus diversifiée, et le principal fournisseur de la CESAO : 33,8 % des importations de la région au cours des huit premiers mois de 2003 venaient de l'Union européenne; 29,1 % de pays asiatiques et 9,5 % des États-Unis. UN وبقيت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أكبر سوق لصادرات البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً، وأكبر مصدر لواردات منطقة الإسكوا، : ففي الأشهر الثمانية الأولى من عام 2003، كانت 33.8 من واردات المنطقة من الاتحاد الأوروبي، و29.1 في المائة من البلدان الآسيوية، و9.5 في المائة من الولايات المتحدة الأمريكية.
    La part des échanges intrarégionaux dans les exportations de la région de la CESAO a été de 7,3 % au cours des huit premiers mois de 2003. UN 29 - في الأشهر الثمانية الأولى من عام 2003، بلغت حصة التجارة البينية 7.3 في المائة من مجموع صادرات المنطقة.
    Le nombre mensuel moyen de demandes acceptées est passé de 3 359 pendant le deuxième semestre de 2005 à 3 594 au cours des huit premiers mois de 2007. UN وارتفع المتوسط الشهري للطلبات الممنوحة من 395 3 طلبا في النصف الثاني من عام 2005 إلى 594 3 طلبا في الأشهر الثمانية الأولى من عام 2007.
    La MANUA a enregistré 393 victimes civiles ayant perdu la vie à la suite de frappes aériennes au cours des huit premiers mois de 2008. UN وسجلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في الأشهر الثمانية الأولى من عام 2008 سقوط 393 قتيلا من المدنيين نتيجة الغارات الجوية.
    Le nombre de victimes civiles avait baissé au cours des huit premiers mois de l'année 2012 par comparaison avec la même période de l'année précédente même si, en août, la MANUA avait enregistré un nombre de victimes civiles élevé, qui n'avait été dépassé qu'une fois depuis qu'elle faisait ce bilan mensuel. UN وقد انخفض عدد الخسائر في صفوف المدنيين في الأشهر الثمانية الأولى من عام 2012 مقارنة بالعام السابق. لكن شهر آب/أغسطس شهد ثاني أكبر عدد من الخسائر في صفوف المدنيين منذ أن بدأت البعثة بتسجيل عدد الخسائر.
    au cours des huit premiers mois de 2007, le nombre mensuel moyen de demandes a été de 4 560, soit 15,7% de plus que la moyenne mensuelle du dernier semestre de 2005 (3 941); UN وكانت نسبة المتوسط الشهري للطلبات في الأشهر الثمانية الأولى من عام 2007 (560 4) أعلى بنسبة 15.7 في المائة من المتوسط الشهري في النصف الثاني من عام 2005 (941 3)؛
    La majorité des victimes civiles qui ont été attribuées à l'action des éléments antigouvernementaux ont été tuées à la suite d'attentats-suicides et d'attentats commis à l'aide d'engins explosifs artisanaux; le nombre des civils qui ont ainsi perdu la vie s'est élevé à 551 au cours des huit premiers mois de 2008. UN 54 - ويُعزى سقوط أغلبية الوفيات من المدنيين إلى العناصر المناهضة للحكومة وهو ناتج عن هجمات انتحارية وعن استخدام الأجهزة المتفجرة المصنوعة محليا، حيث أفادت التقارير بسقوط 551 مدنيا قتلوا في هذه الحوادث في الأشهر الثمانية الأولى من عام 2008.
    L'écart moyen entre les taux des nouvelles émissions obligataires internationales lancées par des pays en développement (et les taux des bons du Trésor des États—Unis ayant une échéance finale et un coupon comparables) est passé de 355 points de base en 1994 à 258 au cours des huit premiers mois de 1997 Voir : Banque mondiale : Global Development Finance, 1998, p. 13. UN وقيل إن متوسط انتشار الاصدارات الجديدة للبلدان النامية من السندات الدولية (مقابل سندات الخزانة الأمريكية التي يتشابه معها أجل استحقاقها النهائي ودخلها الثابت) قد انخفض من 355 نقطة أساس في عام 1994 إلى 258 نقطة أساس في الأشهر الثمانية الأولى من عام 1997(15).
    Plus de 3 000 utilisateurs inscrits et 4 500 autres personnes ont consulté le site Web du MDP au cours des huit premiers mois de 2004. UN وقد قام ما يزيد عن 000 3 مستخدم مسجل و500 4 مستخدم غير مسجل بزيارة موقع الآلية على الشبكة العالمية للحصول على معلومات خلال الأشهر الثمانية الأولى من عام 2004.
    L'appui du PNUCID à l'organisme du contrôle des drogues a eu pour conséquence directe une augmentation de plus de 450 % des saisies d'héroïne au Tadjikistan au cours des huit premiers mois de l'année 2000 par rapport à la même période de 1999. UN وكنتيجة مباشرة للدعم المقدم من اليوندسيب إلى جهاز مكافحة المخدرات، ازدادت مضبوطات الهيروين في طاجيكستان بأكثر من 450 في المائة خلال الأشهر الثمانية الأولى من عام 2000، مقارنة بالفترة نفسها من عام 1999.
    173. En 2008, le HCR a loué les services de 369 consultants et 255 consultants ont été employés au cours des huit premiers mois de 2009. UN 173- استعانت المفوضية في عام 2008 ﺑ 369 خبيراً استشارياً، وتم توظيف 255 خبيراً استشارياً خلال الأشهر الثمانية الأولى من عام 2009.
    au cours des huit premiers mois de 1998, les taux d’occupation dans les hôtels sont passés de 60,1 % à 62,3 %. UN وفي اﻷشهر الثمانية اﻷولى من عام ١٩٩٨، ارتفعت معدلات شغل الفنادق من ٦٠,١ إلى ٦٢,٣ في المائة.
    au cours des huit premiers mois de 2013, on a dénombré 413 incidents liés aux activités d'implantation. UN وشهدت الأشهر الثمانية الأولى من عام 2013 وقوع 413 حادثا تتصل بأنشطة المستوطنين.
    au cours des huit premiers mois de l'année en cours, le commerce bilatéral a augmenté de près de 80 % par rapport à la même période en 2007. UN وخلال الأشهر الثمانية الأولى من تلك السنة، ازدادت التجارة الثنائية بما يقرب من 80 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus