La Chambre les forme en son sein au début de chaque législature, c'est-à-dire après chaque renouvellement intégral, et non au début de chaque session annuelle. | UN | ويُشكِّل مجلس النواب هذه اللجان داخله في بداية كل مجلس تشريعي، أي بعد كل تجديد كامل، وليس في بداية كل دورة سنوية. |
95. Le Groupe de travail convient d'examiner, au début de chaque session, les progrès réalisés dans l'application des recommandations adoptées à la antérieure session. | UN | ويوافق الفريق العامل على أن يستعرض في بداية كل دورة التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المعتمدة في الدورة السابقة. |
Il serait possible d'atteindre ce but en procédant à un échange de vues et de priorités au début de chaque session de l'Assemblée. | UN | وقد يمكن تحقيق ذلك بتبادل وجهات النظر والأولويات في بداية كل دورة جديدة للجمعية. |
Les représentants de ces entités sont invités à s'adresser au Comité au cours d'une séance privée tenue au début de chaque session. | UN | ويدعى ممثلو هذه الهيئات إلى إلقاء كلمة أمام اللجنة في جلسة مغلقة في بداية كل دورة من دوراتها. |
Il a été décidé que le Comité allait considérer sérieusement la possibilité d'entendre au début de chaque session les représentants des ONG pour qui la durée du voyage est la plus longue. | UN | وتقرر أن تنظر اللجنة جدياً في الاستماع في بداية كل دورة إلى ممثلي المنظمات غير الحكومية الذين يستغرق سفرهم أطول مدة. |
En application de l'article 8 du règlement intérieur, le Comité adopte son ordre du jour au début de chaque session. | UN | تنص المادة 8 من النظام الداخلي على أن تقوم اللجنة بإقرار جدول أعمالها في بداية كل دورة. |
Une commission de vérification des pouvoirs est nommée au début de chaque session. | UN | تعين في بداية كل دورة لجنة لوثائق التفويض. |
Une commission de vérification des pouvoirs est nommée au début de chaque session. | UN | تعين في بداية كل دورة لجنة لوثائق التفويض. |
Les représentants de ces entités sont invités à s'adresser au Comité au cours d'une séance privée tenue au début de chaque session. | UN | ويدعى ممثلو هذه الهيئات إلى إلقاء كلمة أمام اللجنة في جلسة مغلقة في بداية كل دورة من دوراتها. |
Les représentants de ces entités sont invités à s'adresser au Comité au cours d'une séance privée tenue au début de chaque session. | UN | ويدعى ممثلو هذه الهيئات إلى إلقاء كلمة أمام اللجنة في جلسة مغلقة في بداية كل دورة من دوراتها. |
Les représentants de ces entités sont invités à s'adresser au Comité au cours d'une séance privée tenue au début de chaque session. | UN | ويدعى ممثلو هذه الهيئات إلى إلقاء كلمة أمام اللجنة في جلسة مغلقة في بداية كل دورة من دوراتها. |
Plutôt que de se cantonner dans un rôle consultatif, les représentants de l'UIP devraient avoir le droit de s'exprimer devant l'Assemblée générale au début de chaque session annuelle. | UN | فبدلا من العمل ببساطة بصفة استشارية، ينبغي أن يكون لممثلي الاتحاد الحق في مخاطبة الجمعية العامة في بداية كل دورة سنوية. |
Une Commission de vérification des pouvoirs est nommée au début de chaque session. Elle comprend neuf membres de l'Assemblée, nommés par l'Assemblée sur proposition du Président. | UN | تعين في بداية كل دورة لجنة لوثائق التفويض، تتألف من تسعة من أعضاء الجمعية تعينهم الجمعية بناء على اقتراح الرئيس. |
La liste des observateurs inscrits et celle des points sur lesquels ils souhaitent intervenir est présentée au début de chaque session. | UN | وتعلن في بداية كل دورة قائمة المراقبين الذين قاموا بذلك، والبنود التي يهتمون بها. |
Cette information est communiquée au Conseil d'administration au début de chaque session. | UN | وتنقل هذه المعلومات إلى المجلس التنفيذي في بداية كل دورة. |
au début de chaque session ordinaire, elle élit son président et d'autres membres du bureau, en tant que de besoin. | UN | وينتخب، في بداية كل دورة عادية، رئيسا له ومن قد يلزم من أعضاء المكتب اﻵخرين. |
Les commissions permanentes se composent de cinq membres au moins et de treize membres au plus, nommés par la Chambre au début de chaque session. | UN | وتتكون اللجان الدائمة من خمسة أعضاء على الأقل وثلاثة عشر عضواً على الأكثر، يسمّيهم المجلس في بداية كل دورة. |
Les représentants de ces entités sont invités à s'adresser au Comité en séance privée, au début de chaque session. | UN | ويدعى ممثلو تلك الهيئات إلى إلقاء كلمة أمام اللجنة في جلسة مغلقة في بداية كل دورة من دوراتها. |
L'article 10 du règlement intérieur du Comité stipule qu'au début de chaque session, le Comité élit un président, et l'article 40 stipule que toutes les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Comité n'en décide autrement lors d'une élection où le nombre des candidats n'excède pas celui des postes à pourvoir par voie d'élection. | UN | تنص المادة ١٠ من النظام الداخلي للجنة على انتخاب الرئيس في بداية الدورة. وتنص المادة ٤٠ على أن تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم تقرر اللجنة غير ذلك في أي انتخاب لا يتجاوز فيه عدد المرشحين عدد المناصب الانتخابية المراد شغلها. |
Le Bureau du Conseil économique et social est élu par le Conseil au début de chaque session annuelle. | UN | ينتخب المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأكمله المكتب في مستهل كل دورة سنوية. |
Le Bureau a donc décidé que cette question devait être débattue en séance plénière, en vue de décider, éventuellement, de rendre public le nom des membres des équipes de pays au début de chaque session du Comité. | UN | ولذلك قرر المكتب مناقشة هذا الموضوع في جلسة علنية لاتخاذ قرار فيما بعد بشأن الكشف عن أسماء أعضاء الأفرقة القطرية في بداية كل جلسة تعقدها اللجنة. |
au début de chaque session, la Reine procède à l'ouverture de la session du Parlement. | UN | وفي بداية كل دورة جديدة، تفتتح الملكة البرلمان شخصياً. |
Le Président de l'Assemblée générale donne une explication liminaire ou rappelle la présente résolution une seule fois au début de chaque session | UN | يقدم رئيس الجمعية العامة توضيحا تمهيديا بشأن هذا القرار أو يذكر به مرة واحدة فقط عند بداية كل دورة |
au début de chaque session de l'Assemblée générale, et régulièrement tout au long de l'année si besoin est, le personnel attaché au service du Président devrait faire part au Département de l'information des questions importantes qu'il voit se profiler et des principales activités du Président. | UN | وعند بدء كل دورة من دورات الجمعية العامة، وبشكل دوري طوال السنة بحسب الاقتضاء، ينبغي أيضا لموظفي مكتب الرئيس إحاطة إدارة شؤون الإعلام بالمسائل المرتقبة التي يعتبرونها ذات أهمية، وبالأنشطة الرئيسية للرئيس. |