"au début du nouveau millénaire" - Traduction Français en Arabe

    • في بداية الألفية الجديدة
        
    • وفي بداية الألفية الجديدة
        
    • في مطلع الألفية
        
    La question a été inscrite à l'ordre du jour des forums et des organisations nationaux et internationaux au début du nouveau millénaire. UN وقد طرحت هذه المسألة على جدول الأعمال في المنتديات والمنظمات الإقليمية والدولية في بداية الألفية الجديدة.
    Au cours du Sommet du millénaire, les chefs d'États et de gouvernements du monde ont fait le point des défis auxquels l'Organisation des Nations Unies est confrontée au début du nouveau millénaire. UN وفي قمة الألفية قيّم رؤساء الدول والحكومات التحديات التي تواجه الأمم المتحدة في بداية الألفية الجديدة وعقدوا العزم على:
    C'est effectivement à partir d'ici que nous devrons décider des mesures qui nous rapprocheront des objectifs que nous avons fixés au début du nouveau millénaire. UN ومن هنا سيكون علينا بالتأكيد أن نقرر الخطوات التي تقربنا من تحقيق الأهداف التي حددناها في بداية الألفية الجديدة.
    au début du nouveau millénaire, l'Afrique semble être déterminée à ouvrir un nouveau chapitre de son histoire et à faire face de manière crédible aux nombreux défis qu'elle rencontre. UN وفي بداية الألفية الجديدة تبدو أفريقيا مصممة على فتح فصل جديد في تاريخها والتصدي على نحو موثوق للتحديات العديدة التي تواجهها.
    L'Assemblée du millénaire nous fournit l'occasion de réaffirmer notre attachement aux buts et principes fondateurs de l'ONU, d'entreprendre ses réformes et de renforcer son rôle et son efficacité, afin qu'elle nous serve tous mieux en relevant les défis auxquels nous sommes confrontés au début du nouveau millénaire. UN وتتيح لنا جمعية الألفية الفرصة لكي نؤكد من جديد التزامنا بالأغراض والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة، وبإجراء الإصلاحات، وبتعزيز دورها وفعاليتها بحيث نجعلها في خدمتنا جميعا على نحو أفضل بالتصدي للتحديات التي تواجهها في بداية الألفية الجديدة.
    140. Le Président a dit que, après tant d'années d'efforts, il y avait un besoin urgent, au début du nouveau millénaire, d'aider sérieusement les PMA. UN 140- وقال الرئيس إنه بعد سنوات عديدة من الجهود المبذولة توجد حاجة عاجلة في بداية الألفية الجديدة لمساعدة أقل البلدان نموا مساعدة جدية.
    La tenue de la présente session au début du nouveau millénaire lui donne une importance toute spéciale, d'autant plus qu'elle survient à un moment où les questions de développement social suscitent partout un regain d'intérêt, particulièrement après la crise financière qui a englouti l'économie des pays d'Asie de l'Est. UN إن لهذه الدورة الاستثنائية في الواقع أهمية خاصة لأنها تعقد في بداية الألفية الجديدة. وهي تعقد أيضا في وقت تحظى فيه مسائل التنمية الاجتماعية بأهمية متزايدة في كل مكان، لا سيما في ضوء الأزمة المالية الأخيرة التي عصفت بشرق آسيا.
    Une étude de cas concernant l'élevage des rennes et son effet sur le changement climatique a été mené dans les régions Sami de Finlande au début du nouveau millénaire. UN 36 - أُجريت دراسة حالة إفرادية تتعلق برعي الرنة وبآثار تغير المناخ في مناطق شعب الصامي في فنلندا في بداية الألفية الجديدة.
    J'ai l'honneur de pouvoir dire aujourd'hui que nous sommes pratiquement en mesure d'annoncer la naissance d'un nouveau partenariat digne d'intérêt, qui permettra de mobiliser une attention intense et soutenue à l'égard de questions décisives pour l'avenir du volontariat au début du nouveau millénaire. UN ويشرفني اليوم أن أذكر أننا نكاد نكون في موقف يسمح لنا بالإعلان عن مولد شراكة جديدة وهامة ستمكن من تعبئة الاهتمام المكثف والمستدام بالقضايا التي ستكون حاسمة بالنسبة لمستقبل العمل التطوعي في بداية الألفية الجديدة.
    L'accent mis sur le développement urbain durable dans le cadre de la phase préparatoire d'Habitat III et comme facteur pour définir le programme de développement et les objectifs du développement durable de l'Organisation des Nations Unies pour l'après 2015 est donc fondamental si des processus positifs évolutifs, des facteurs contextuels saillants et l'élan puissant prévalant au début du nouveau millénaire sont exploités. UN 16 - وبالتالي فإن التركيز على التنمية الحضرية المستدامة في العملية التحضيرية لمؤتمر الموئل الثالث، وكعامل لتحديد جدول أعمال الأمم المتحدة الإنمائي لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة، يعدّ أمراً أساسياً إذا ما أريد تطويع العمليات الإيجابية المتغيرة والعوامل الظرفية البارزة والزخم الكبير السائد في بداية الألفية الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus