"au détail" - Traduction Français en Arabe

    • بالتجزئة
        
    • التجزئة
        
    • بالتقسيط
        
    • بالتفاصيل
        
    • في سن مبكرة جدا ويجعلهم مكبلين
        
    • بالمفرق
        
    Des laboratoires spécialement accrédités et des inspecteurs relevant de divers ministères vérifient la qualité des produits destinés à la vente au détail. UN وتقوم مختبرات معتمدة خصيصا وهيئات تفتيش تنتمي لعدد من اﻹدارات الحكومية بالتحقق من جودة البضائع المقترح بيعها بالتجزئة.
    La baisse de moitié du prix de vente au détail de l'opium en 2000 a presque entièrement neutralisé le doublement de la production en 1999. UN ومن ثم فإن انخفاض أسعار الأفيون بالتجزئة إلى النصف في عام 2000 عاوض على نحو كلي تقريبا مضاعفة الإنتـاج فـي عـام 1999.
    Par ailleurs, l'héroïne vendue au détail est plus pure. UN وفي الوقت ذاته، زادت نقاوة الهيروين الموجود في أسواق البيع بالتجزئة.
    Ces entreprises génèrent 60 % des ventes au détail d'aliments et d'articles liés à ces derniers. UN ويبلغ نصيب هذه المحال 60 في المائة من مبيعات التجزئة في المواد الغذائية والمواد المتصلة بالأغذية.
    Le congrès était exhaustif et englobait toute la chaîne de production, de la fabrication à la vente au détail. UN وكان المؤتمر شاملا، بحيث ضم خط الإنتاج في القطاع بكافة مراحله بدءا من الصناعة التحويلية إلى تجارة التجزئة.
    Une taxe à la valeur ajoutée est prélevée sur la plupart des produits et services à un taux de 10 %, inclus dans le prix au détail. UN الضرائب ضريبة القيمة المضافة مفروضة على معظم السلع والخدمات ونسبتها 10 في المائة، وهي محسوبة في سعر البيع بالتجزئة.
    a. Vendus directement sur stock, sans restriction, à des points de vente au détail, que cette vente soit effectuée : UN أ - تباع من المخزون في منافذ البيع بالتجزئة بدون أي قيد، من خلال ما يلي:
    a. Vendus directement sur stock, sans restriction, à des points de vente au détail, que cette vente soit effectuée : UN أ - تباع من المخزون في منافذ البيع بالتجزئة بدون أي قيد، من خلال ما يلي:
    Saisie de drogues illicites ou détournées effectuée par un service de détection et de répression. Cette expression regroupe les saisies de quantités vendues au détail (dans la rue) ou en gros. UN مستوى سوق المخدرات غير المشروعة الذي تباع فيه المخدرات في شكل مواد سائبة لكي تباع للمستهلكين بالتجزئة
    La formule de livraison au détail est définie comme une opération où l'ONU reçoit le carburant directement dans ses véhicules et appareils. UN ويعرَّف نموذج الإمداد بالتجزئة بأنه عملية يجري فيها إمداد مركبات الأمم المتحدة ومعداتها بالوقود مباشرة.
    i) En vente libre au détail à partir d'un stock; UN `1 ' تباع من المخزون في نقاط البيع بالتجزئة دون أية قيود؛ و
    a. Sont couramment à la disposition du public en étant vendus directement sur stock, sans restriction, à des points de vente au détail, que cette vente soit effectuée : UN أ - أن تكون متاحة للجمهور بصفة عامة، عن طريق البيع دون قيود من مخزنات نقاط البيع بالتجزئة وذلك بأي من الوسائل التالية:
    Tous les revendeurs au détail du produit en question avaient respecté l'obligation de prix minimum. UN فجميع جهات البيع بالتجزئة للمنتج المعني امتثلت لشرط الحد الأدنى لسعر البيع بالتجزئة.
    Vente au détail, réparation automobile UN البيع بالتجزئة وإصلاح السيارات
    Dans certains pays, le prix au détail de l'énergie solaire serait devenu compétitif par rapport à celui des autres sources d'énergie commerciales. UN وفي بعض البلدان، تردد أن الطاقة الشمسية قادرة على المنافسة مع الخيارات الأخرى في أسعار التجزئة للكهرباء.
    Le fractionnement des chargements est autorisé, ainsi que le remballage, sauf le remballage pour la vente au détail. UN يجوز تجزئة الشحنات وإعادة تعبئتها، إلا أنه لا يجوز تعبئتها لأغراض بيع التجزئة.
    Toutes les carcasses de canards et d'oies doivent désormais être acheminées vers les points de vente au détail dans des conteneurs hygiéniques et réfrigérés. UN ويتعين الآن نقل جميع ذبائح البط والأوز إلى أسواق التجزئة في ظروف يوفر فيها التبريد تراعى فيها القواعد الصحية.
    Avec 15 millions de points de vente au détail, l'Inde possède le réseau le plus dense du monde. UN وتتبوأ الهند الصدارة من حيث كثافة منافذ بيع التجزئة في العالم نظراً إلى وجود 15 مليون منفذ.
    Le Service public de l'emploi organise aussi des stages dans des domaines particuliers tels que la vente au détail, dans laquelle les femmes sont majoritaires. UN كما تنظم الهيئة العامة للعمل دورات خاصة بمهن محددة مثل تجارة التجزئة حيث تشكل المرأة أغلبية من العاملين فيها.
    D'autre fois, cela consiste à acheter des stocks en gros pour les distribuer à des détaillants ou pour les revendre au détail. UN وأحيانا يشمل شراء مخزونات بالجملة لتوزيعها على تجار البيع بالتجزئة أو لإعادة بيعها بالتقسيط.
    Il est tout au sujet de la responsabilisation, de la patience, une attention au détail qui nécessite un ... touche personnelle. Open Subtitles إنها بشأن المسئولية عن الأفعال والصبر والاهتمام بالتفاصيل وهذا يتطلب.. لمسة شخصية
    Par ailleurs, le trafic des stupéfiants utilise des filles, des garçons et des adolescents pour la distribution de drogue au détail; ces jeunes sont souvent payés à l'aide de drogue en guise d'argent, de sorte qu'à un très jeune âge, ils sombrent dans une toxicomanie qui les maintient en état de dépendance à l'égard de leurs réseaux. UN وقد تبين أيضا أن مروجي المخدرات يستغلون الأطفال والمراهقين في توزيع المخدرات بكميات صغيرة، ويدفعون لهم في كثير من الحالات المخدرات كمقابل بدلا من النقود، مما يتسبب في إدمانهم في سن مبكرة جدا ويجعلهم مكبلين لدى تلك التشكيلات.
    En 2000, la valeur des ventes électroniques aux particuliers s'est établie autour de 171 millions de forint, soit moins de 0,1 % de la valeur totale des ventes au détail. UN وبلغت قيمة التجارة الإلكترونية بالنسبة إلى الشركة التجارية إلى المستهلك في عام 2000 حوالي 171 مليون فورنت هنغاري أي اقل من 0.1 في المائة من مجمل معدل التجارة بالمفرق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus