"au développement économique et social du pays" - Traduction Français en Arabe

    • في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد
        
    • في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد
        
    • في التنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية
        
    • دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد
        
    • في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان
        
    • في عملية التنمية الاقتصادية للبلد
        
    • في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان
        
    Il constate le manque de données ventilées sur la participation des minorités au développement économique et social du pays. UN وتلاحظ انعدام المعلومات المصنفة والمفصَّلة الكافية عن مشاركة الأقليات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    Ces principes sont profondément enracinés dans la société vénézuélienne qui a toujours accueilli des personnes de différentes races, religions et cultures, lesquelles ont apporté une contribution précieuse au développement économique et social du pays. UN وذكرت أن هذه المبادئ عميقة الجذور في مجتمع فنزويلا الذي كان دائما يرحب بأبناء اﻷجناس والديانات والثقافات المختلفة الذين يسهمون إسهامات قيمة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    Les indicateurs devraient aider à analyser la contribution de l'entreprise au développement économique et social du pays dans lequel elle est présente. UN ينبغي أن تساعد المؤشرات في تحليل مساهمة المشروع في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد الذي يعمل فيه.
    24. Le programme angolais de lutte contre les mines a fortement contribué au développement économique et social du pays. UN 24- وقد ساهم برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في أنغولا مساهمة كبيرة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    Les besoins en mesures spéciales doivent être évalués sur la base de données exactes, ventilées par race, couleur, ascendance et origine nationale ou ethnique, et tenant compte des spécificités hommes-femmes, relatives à la situation socioéconomique et culturelle des différents groupes de la population et à la participation de ces derniers au développement économique et social du pays. UN ويجب أن تُجرى تقييمات الحاجة إلى تدابير خاصة على أساس بيانات دقيقة ومفصّلة بحسب العرق واللون والنسب والأصل الإثني أو القومي، يُدمَج فيها منظور جنساني، عن الأحوال الاجتماعية الاقتصادية والثقافية لمختلف فئات السكان وعن مشاركتها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    Il est donc essentiel de bien analyser les problèmes spécifiques aux grandes agglomérations et de les aborder en ayant pleinement conscience de la contribution positive de ces dernières au développement économique et social du pays. UN ولذلك من الضروري تحليل ومعالجة المشاكل المحددة للمدن الكبيرة بإدراك تام للمساهمة اﻹيجابية التي تقدمها المدن الكبيرة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية.
    La Chine investissait d'énormes ressources pour développer la province du Tibet et, à cet égard, la Fédération de Russie lui a recommandé de continuer d'allouer des ressources financières et matérielles au développement économique et social du pays dans son ensemble et de la Région autonome du Tibet en particulier. UN وتستثمر الصين موارد هائلة بهدف تنمية مقاطعة التبت؛ وفي هذا الصدد أوصى الاتحاد الروسي الصين بمواصلة استثمار الموارد المالية والمادية بهدف دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد بأسره وفي منطقة التبت المستقلة ذاتيا بوجه خاص.
    Il a été convenu que les entreprises pourraient aussi illustrer les contributions qu'elles apportaient au développement économique et social du pays d'accueil ainsi que la nécessité de renforcer les capacités. UN وتم الاتفاق أيضاً على أن هذه المعلومات يمكن أن تعكس أيضاً مساهمات الشركات في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان المضيفة، كما يمكن أن تعكس مدى الحاجة إلى بناء القدرات.
    De l'avis du Comité, cela dénotait l'indifférence des pouvoirs publics quant à la nécessité d'intégrer pleinement les femmes au développement économique et social du pays. UN ورأت اللجنة أن هذا مثال على عدم اكتراث اﻷجهزة المعنية في الدولة بإشراك المرأة إشراكا كاملا في عملية التنمية الاقتصادية للبلد.
    21. Le processus de démocratisation devrait permettre aux citoyens de participer davantage au développement économique et social du pays. UN ٢١ - وقد أتاح التقدم في تحقيق الديمقراطية فرصة كبيرة لزيادة اشتراك المواطنين في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    Le Gouvernement et les organisations non gouvernementales s’emploient à leur faciliter l’accès au crédit afin qu’elles puissent participer au développement économique et social du pays. UN إن الحكومة والمنظمات غير الحكومية تعمل على تسهيل سبل حصولها على القروض حتى تتمكن من المشاركة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    :: La loi 1413 de 2010 régit l'inclusion de l'économie de l'attention à la femme dans le Système de comptabilité nationale afin de mesurer l'apport de la femme au développement économique et social du pays. UN :: نظم القانون 1413 لعام 2010 إدراج اقتصاد الرعاية في نظام الحسابات القومية، من أجل قياس مساهمة المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    Il existe des femmes entrepreneurs réussis qui ont fourni des emplois et apporté une contribution majeure au développement économique et social du pays. UN وهناك بعض النساء اللاتي نجحن في مباشرة المشاريع الحرة وامتلاك أعمال تجارية توفر العمل وتسهم على نطاق واسع في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    275. Le Comité relève l'insuffisance des renseignements fournis au sujet de la participation des minorités au développement économique et social du pays. UN 275- وتلاحظ اللجنة عدم كفاية المعلومات المقدمة عن مشاركة الأقليات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    Par ailleurs, la société patriarcale dévalorise les activités réalisées par les femmes, les considérant comme naturelles et non productives et ne tenant pas compte de leur contribution au développement économique et social du pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن قيام المجتمع على أساس السلطة الأبوية ينتقص من قيمة الأنشطة التي تضطلع بها المرأة، فتعتبر طبيعية وغير منتجة، ولا يؤخذ في الاعتبار إسهامها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    La politique suivie par la République islamique d'Iran pour améliorer le statut des Iraniennes et étendre leur rôle afin qu'elles participent activement au développement économique et social du pays est guidée par le principe d'une justice entre les sexes dans les domaines de l'éducation, de la santé, de l'emploi et de la vie politique. UN 32 - وواصل حديثه قائلاً إن السياسة التي تنفِّذها جمهورية إيران الإسلامية بهدف تحسين مركز المرأة الإيرانية وتوسيع مجال الأدوار التي تقوم بها لضمان مشاركتها النشطة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد يوجهها مبدأ تحقيق العدالة بين الجنسين في مجالات التعليم والصحة والعمالة والسياسة.
    Le représentant de la Fédération de Russie a déclaré espérer que les conclusions de la mission contribueraient non seulement à améliorer les relations entre le Gouvernement azerbaïdjanais et le système des Nations Unies dans son ensemble, mais également au développement économique et social du pays. UN 123 - وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن أمله في ألا تساهم النتائج التي خلصت إليها البعثة في تحسين العلاقات بين حكومة أذربيجان والأمم المتحدة ككل فحسب، بل أيضا في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    Le représentant de la Fédération de Russie a déclaré espérer que les conclusions de la mission contribueraient non seulement à améliorer les relations entre le Gouvernement azerbaïdjanais et le système des Nations Unies dans son ensemble, mais également au développement économique et social du pays. UN 228- وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن أمله في ألا تساهم النتائج التي خلصت إليها البعثة في تحسين العلاقات بين حكومة أذربيجان والأمم المتحدة ككل فحسب، بل أيضا في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    À l’heure de formuler des mesures, il faut veiller non seulement à préparer les individus à s’adapter à la société, à y fonctionner et à participer plus pleinement au développement économique et social du pays, mais également à rendre l’environnement économique, social et physique plus accueillant pour ceux qui ont des besoins spéciaux. UN ٤٤ - ينبغي لدى وضع السياسات إيلاء الاهتمام أيضا لجعل البيئة الاقتصادية والاجتماعية والطبيعية أكثر مودة لمن لهم احتياجات خاصة بهم، وليس فقط ﻹعداد اﻷفراد للتعامل مع المجتمع وأداء اﻷعمال فيه وزيادة مشاركتهم في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    Il est donc essentiel de bien déterminer les problèmes spécifiques aux grandes agglomérations et de les aborder, en ayant pleinement conscience de la contribution positive de ces dernières au développement économique et social du pays. UN لذا فإن من الضروري الاعتراف بالمشاكل الخاصة للمدن الكبيرة ومعالجة تلك المشاكل، بإدراك تام للمساهمة اﻹيجابية التي تسهم بها المدن الكبيرة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية.
    26. Continuer d'allouer des ressources financières et matérielles, compte tenu de la crise financière, au développement économique et social du pays dans son ensemble et de la Région autonome du Tibet en particulier (Fédération de Russie); UN 26- مواصلة استثمار الموارد المالية والمادية، في ظل ظروف الأزمة المالية، بهدف دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد ككل وفي منطقة التّبت المستقلة ذاتياً بشكل خاص (الاتحاد الروسي)؛
    L'ISAR est convenu que < < les entreprises pourraient aussi illustrer les contributions qu'elles apportaient au développement économique et social du pays d'accueil ainsi que la nécessité de renforcer les capacités > > (TD/B/COM.2/ISAR/26). UN وأقر الفريق بصفة خاصة " أن هذه المعلومات يمكن أن تعكس أيضاً مساهمات الشركات في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان المضيفة، كما يمكن أن تعكس مدى الحاجة إلى بناء القدرات " (TD/B/COM.2/ISAR/26).
    De l'avis du Comité, cela dénotait l'indifférence des pouvoirs publics quant à la nécessité d'intégrer pleinement les femmes au développement économique et social du pays. UN ورأت اللجنة أن هذا مثال على عدم اكتراث اﻷجهزة المعنية في الدولة بإشراك المرأة إشراكا كاملا في عملية التنمية الاقتصادية للبلد.
    Il faudrait également songer à la responsabilité sociale des entreprises et à ce qu'elles apportent de positif au développement économique et social du pays où elles s'installent. UN ويمكن أن تشمل أيضاً الإشارة إلى المسؤولية الاجتماعية للشركات والمساهمات الإيجابية للشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus