Une délégation demande davantage d'informations sur les cas où les réfugiés ont contribué au développement dans les pays d'asile. | UN | وطلب أحد الوفود الحصول على المزيد من المعلومات عن حالات شهدت مساهمة اللاجئين في التنمية في بلدان اللجوء. |
Gérées de façon satisfaisante, les migrations pourraient contribuer au développement dans les pays de destination, de transit et d'origine. | UN | 54- فالهجرة إذا أُديرت على نحو سليم يمكن أن تسهم في التنمية في بلدان المقصد والعبور والمنشأ. |
ii) Accroissement du pourcentage de plans-cadres d'aide au développement, dans les pays où le PNUE est intervenu, constituant un ensemble cohérent en matière d'environnement et de développement | UN | ' 2` ارتفاع النسبة المئوية لأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في البلدان التي تدخل فيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة والتي تمثل مجموعة بيئية وإنمائية متسقة |
Les institutions spécialisées, les fonds et les programmes des Nations Unies ont continué de faciliter l'aide au développement dans les pays bénéficiant de programmes. | UN | 7 - وواصلت وكالات الأمم المتحدة المتخصصة والصناديق والبرامج تيسير المساعدة الإنمائية في البلدان المستفيدة من البرامج. |
Quels sont les partenariats qui peuvent renforcer la contribution des produits de base au développement dans les pays tributaires de ces produits? Comment de tels partenariats peuvent-ils être rattachés à des initiatives nationales? | UN | ما هي الشراكات المناسبة التي يمكن أن تعزز مساهمة السلع الأساسية في التنمية في البلدان النامية المعتمدِة على السلع الأساسية؟ وكيف يمكن ربط هذه الشراكات بالمبادرات الوطنية؟ |
12. Constate avec satisfaction l'importance de la contribution que les migrants et les migrations apportent au développement dans les pays d'origine et de destination; | UN | " 12 - تعترف مع التقدير بما يقدمه المهاجرون والهجرة من إسهام هام في التنمية في البلدان الأصلية وبلدان المقصد؛ |
Un financement stable et adapté, au niveau tant national qu'international, reste une condition préalable au développement dans les pays en développement. | UN | ويبقى التمويل الكافي والمنتظم، على الصعيدين الوطني والدولي، شرطا أساسيا للتنمية في البلدان النامية. |
En 1992, la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement en a fait l'axe central de sa Déclaration, puis les conférences qui ont suivi en ont fait le centre d'attention par rapport à toutes les questions relatives au développement dans les pays en développement. | UN | وفي عام 1992، جعل مؤتمر الأمم المتحدة حول البيئة والتنمية من هذا المفهوم سمة مركزية لإعلانه، وجعلت منتديات لاحقة محور الاهتمام في جميع المسائل المتصلة بالتنمية في البلدان النامية. |
3. Constate avec satisfaction l'importance de la contribution que les migrants et les migrations apportent au développement dans les pays d'origine et de destination; | UN | " 3 - تقر مع التقدير بما لإسهام المهاجرين والهجرة من أهمية بالنسبة للتنمية في بلدان المنشأ وبلدان المقصد؛ |
Experte nationale du projet du PNUD portant sur la participation des femmes au développement dans les pays de la Communauté économique européenne et de la Communauté des États indépendants, 1995 | UN | خبيرة وطنية في مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " دور المرأة في التنمية في بلدان وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة " ، 1995 |
Premièrement, ils ont souligné que les migrations internationales étaient un phénomène qui prenait de l'importance et qu'elles pouvaient contribuer de façon positive au développement dans les pays d'origine et dans les pays de destination à condition qu'elles s'accompagnent de politiques appropriées. | UN | فأولا، شددت الدول على أن الهجرة الدولية ظاهرة متنامية، وعلى أنها يمكن أن تشكل إسهاما إيجابيا في التنمية في بلدان المنشأ وبلدان المقصد، شريطة أن تكون مدعومة بالسياسات السليمة. |
Les dirigeants d'entreprise ont souligné l'importance de certains secteurs propices au développement dans les pays du Sud, sur lesquels il faudrait concentrer les activités de promotion. | UN | وأكد كبار المسؤولين التنفيذيين أهمية قطاعات معينة بإمكانها الإسهام في التنمية في بلدان الجنوب، وينبغي أن تركز عليها الجهود الرامية إلى تشجيع الاستثمار. |
Experte nationale du projet du PNUD intitulé < < Participation des femmes au développement dans les pays de la CEE et de la CEI > > (1995). | UN | :: خبيرة مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " المرأة في التنمية في بلدان الجماعة الاقتصادية الأوروبية ورابطة الدول المستقلة " ، (1995) |
Les descriptifs de programme de pays du PNUD et du FNUAP doivent clairement aller dans le sens des plans et stratégies nationaux et des résultats escomptés fixés dans le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, dans les pays où ce plan existe, et être bâtis à partir d'eux. | UN | وينبغي أن تسهم بوضوح وثائق البرامج القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في الخطط والاستراتيجيات الوطنية وكذلك في النتائج المبينة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في البلدان التي يوجد فيها هذا الإطار، وأن تكون مستمدة منها. |
À l'époque où les objectifs du Millénaire pour le développement ont été mis en place, la voix des responsables de l'aide au développement dans les pays industrialisés dominait les débats. | UN | 18 - وعندما كان يجري تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، كان مسؤولو المعونة الإنمائية في البلدان المصنعة يتسيّدون كثيرا من النقاش. |
c) i) Augmentation, grâce à l'aide du PNUE et de ses partenaires, du nombre de plans-cadres pour l'aide au développement dans les pays qui prennent en compte les principes de la viabilité écologique | UN | (ج) ' 1` زيادة عدد أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في البلدان التي تُدمج مبادئ الاستدامة البيئية، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وشركائه |
11. Note avec satisfaction l'importance de la contribution que les migrants et les migrations apportent au développement dans les pays d'origine et de destination; | UN | 11 - تعترف مع التقدير بما يقدمه المهاجرون والهجرة من إسهام هام في التنمية في البلدان الأصلية وبلدان المقصد؛ |
11. Note avec satisfaction l'importance de la contribution que les migrants et les migrations apportent au développement dans les pays d'origine et de destination ; | UN | 11 - تسلم مع التقدير بإسهام المهاجرين والهجرة على نحو هام في التنمية في البلدان الأصلية وبلدان المقصد؛ |
Toutefois, certains participants ont fait observer que les accords commerciaux multilatéraux et bilatéraux et le régime des échanges qui en découle avaient des conséquences de portée considérable et souvent négatives pour la réalisation du droit au développement dans les pays à faible revenu. | UN | غير أن مشاركين آخرين أشاروا إلى أن الاتفاقات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف وما ينتج عنها من الترتيبات التجارية لها آثار بعيدة المدى وسلبية في كثير من الأحيان على إعمال حق الإنسان في التنمية في البلدان الضعيفة الدخل. |
1.1.3 Ressources consacrées au développement dans les pays se trouvant dans une situation particulière Programmes multinationaux | UN | ١-١-٣ الموارد المخصصة للتنمية في البلدان التي تمر بحالات استثنائية |
4. Constate avec satisfaction l'importance de la contribution que les migrants et les migrations apportent au développement dans les pays d'origine et de destination ; | UN | 4 - تقر مع التقدير بما لإسهام المهاجرين والهجرة من أهمية بالنسبة للتنمية في البلدان الأصلية وبلدان المقصد؛ |
Troisièmement, l'allégement de la dette résultant de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale a peut-être dégagé des ressources pour les dépenses liées au développement dans les pays en développement. | UN | ثالثا، ربما يكون تخفيف عبء الدين الذي نرحب به في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين قد أفرج عن موارد للإنفاق المتصل بالتنمية في البلدان النامية. |
L'instabilité des prix des matières premières, jointe à d'autres pressions inflationnistes résultant des crises économique et financière mondiales actuelles, a réduit la marge de manœuvre budgétaire nécessaire aux activités liées au développement dans les pays en développement. | UN | وأضاف أن تقلب أسعار السلع، إلى جانب الضغوط التضخمية الأخرى الناجمة عن الأزمات المالية والاقتصادية العالمية الراهنة، قد أدى إلى تقليص الفسحة المالية المتوافرة للأنشطة ذات الصلة بالتنمية في البلدان النامية. |
4. Constate avec satisfaction l'importance de la contribution que les migrants et les migrations apportent au développement dans les pays d'origine et de destination; | UN | 4 - تقر مع التقدير بما لإسهام المهاجرين والهجرة من أهمية بالنسبة للتنمية في بلدان المنشأ وبلدان المقصد؛ |