"au développement des ressources humaines" - Traduction Français en Arabe

    • لتنمية الموارد البشرية
        
    • بتنمية الموارد البشرية
        
    • في تنمية الموارد البشرية
        
    • وتنمية الموارد البشرية
        
    • على تنمية الموارد البشرية
        
    Priorité doit être donnée au développement des ressources humaines et au transfert des technologies écologiquement rationnelles. UN ومن اﻷساسي إيلاء الأولوية لتنمية الموارد البشرية ونقل التكنولوجيات الملائمة والسليمة بيئيا.
    Cet épanouissement exige que l'on accorde la priorité au développement des ressources humaines et à la formation du capital humain ainsi qu'à l'utilisation optimale des ressources humaines et naturelles disponibles. UN إلا أن هذا التمكين يتطلب ذلك الاهتمام الذي يكتسي أولوية لتنمية الموارد البشرية وتكويـن رأس المال البشري والاستخدام اﻷمثل لكل ما هو متاح من موارد بشرية وطبيعية في زمننا.
    Cette tendance nous inquiète, car l'aide publique au développement est essentielle pour appuyer nos efforts internes, surtout en direction des secteurs liés au développement des ressources humaines. UN وهو اتجاه يثير قلقنا ﻷننا نعتبر المساعدة اﻹنمائية الرسمية عنصرا أساسيا في دعم جهودنا المحلية، وعلى اﻷخص في القطاعات المتصلة بتنمية الموارد البشرية.
    Un module de formation au développement des ressources humaines doit aussi être offert sur le Web pour améliorer les capacités des petites et moyennes entreprises. UN وجدير بالملاحظة أيضا أنه قد أعدت مجموعة أدوات تدريبية تعتمد على شبكة الإنترنت وتتعلق بتنمية الموارد البشرية.
    Favoriser la participation du monde des affaires au développement des ressources humaines, au processus de préparation et de mise à niveau et à l'élaboration des méthodologies. UN إشراك قطاع الأعمال في تنمية الموارد البشرية وفي عمليات الإعداد والتأهيل وفي إعداد المناهج.
    En particulier, les fonds nécessaires à la formation professionnelle, au développement des ressources humaines et à l'allégement de la pauvreté doivent être trouvés. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي توفير اﻷموال للتدريب على المهارات وتنمية الموارد البشرية والتخفيف من الفقر.
    85. En outre, la communauté des Caraïbes accorde une grande importance au développement des ressources humaines. UN ٨٥ - ومضى قائلا إن الجماعية الكاريبية تعلق أهمية كبرى على تنمية الموارد البشرية.
    En Thaïlande, le sous-programme relatif au développement des ressources humaines prévu dans le cadre du programme de pays du cinquième cycle de programmation a eu pour principal objet de développer l'accès à l'éducation et la pertinence du contenu de l'enseignement. UN وفي تايلند، ركز البرنامج الفرعي لتنمية الموارد البشرية في إطار البرنامج القطري للدورة الخامسة، على زيادة مطابقة التعليم للحالة وزيادة فرص الوصول إليه.
    Les enfants et les femmes d'Asie du Sud-Est méritent que l'aide internationale au développement soit à la mesure de leurs besoins et aille en priorité au développement des ressources humaines de manière à compléter les efforts nationaux. UN ويحتاج الطفل والمرأة في جنوب آسيا إلى ما يستحقانه من حصة متناسبة من المساعدة اﻹنمائية الدولية التي يجب أن تخصص لتنمية الموارد البشرية ذات اﻷولوية لتلائم الجهود الوطنية.
    Il faut consacrer plus d'énergie, de temps et de ressources, non seulement à la fourniture de matériels techniques, mais aussi au développement des ressources humaines, ainsi qu'à l'éducation et à la formation du personnel du Secrétariat et aussi des experts des missions. UN وينبغي تكريس مزيد من الجهد والوقت والموارد لا لتوفير المعدات التقنية فحسب وإنما أيضا لتنمية الموارد البشرية وتعليم وتدريب موظفي اﻷمانة العامة وحتى الخبراء من البعثات.
    Association des partenaires sociaux à l'élaboration des programmes d'éducation et de formation au service du développement, en accordant une attention particulière aux aptitudes à la langue anglaise, à l'informatique, aux systèmes d'information, essentiels au développement des ressources humaines; UN إشراك أطراف العمل في إعداد البرامج والمناهج التعليمية والتدريبية بما يخدم التنمية، مع الاهتمام بمهارات اللغة الإنكليزية والحاسوب ونظم المعلومات كمدخل أساسي لتنمية الموارد البشرية.
    Tout comme nous sommes en mesure de réaliser la paix et la stabilité, nous avons été à même de concentrer notre attention sur le développement économique, en accordant la priorité au développement des ressources humaines. UN ومثلما تمكنا من بناء السلام والاستقرار، تمكنا من تركيز اهتمامنا على التنمية الاقتصادية، بإعطاء الأولوية لتنمية الموارد البشرية.
    La promotion de politiques nationales qui suscitent un climat propice aux affaires et des investissements rationnels dans l'infrastructure grâce aux transports et aux techniques d'information et de communication, et l'assainissement, alliés au développement des ressources humaines grâce à l'éducation, au système de santé et à la nutrition, tous ces éléments renforcent la capacité productive d'une nation. UN وتتمثل عناصر بناء القدرة الإنتاجية في بلد ما في تشجيع سياسات وطنية توفر بيئة أعمال مؤاتية والقيام باستثمارات رشيدة في البنية الأساسية في مجالات النقل وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والإصحاح، على أن يقترن ذلك بتنمية الموارد البشرية من خلال التعليم ونظم الصحة والتغذية.
    27. Les experts ont observé que le thème de cette session associait deux sujets distincts qui auraient mérité d'être examinés séparément : les questions relatives au commerce international d'une part, qui comportent un grand nombre de facteurs extérieurs, et les problèmes de capacité de production et d'offre d'autre part, qui se rapportent principalement à des facteurs internes, liés notamment au développement des ressources humaines. UN 27- لاحظ الخبراء أن الموضوع العام لهذه الدورة يشتمل على موضوعين متميزين جديرين بأن يحثا كل على حدة: المسائل المتعلقة بالتجارة الدولية، من جهة، وهي تشمل عدداً كبيراً من العوامل الخارجية، والمشاكل المتعلقة بالقدرات في مجال الإنتاج والعرض، من جهة أخرى، وهي مشاكل ترجع أساساً إلى عوامل داخلية ترتبط على نحو خاص بتنمية الموارد البشرية.
    La Malaisie a fourni des formations au développement des ressources humaines dans un certain nombre de domaines. UN وقد وفرت ماليزيا بعض التدريب في تنمية الموارد البشرية في عدد من المناطق.
    50. Le secrétariat de la Commission a accordé une attention particulière à la participation de la population au développement des ressources humaines et au progrès social. UN ٥٠ - وأولت أمانة اللجنة اهتماما فائقا للدور المحوري لمشاركة الجماهير في تنمية الموارد البشرية وإنجاز التحول الاجتماعي.
    Nous invitons les pays partenaires à accroître le niveau de financement sur le long terme et à le rendre prévisible ainsi qu'à concourir au développement des ressources humaines dans le secteur de la santé et au renforcement de l'infrastructure de santé publique dans les pays en développement. UN ونناشد البلدان الشركاء زيادة التمويل الطويل الأجل والثابت، فضلا عن المساعدة في تنمية الموارد البشرية في البنية التحتية للبلدان النامية.
    Par ailleurs, toutes les activités de la deuxième phase de PRORESPACE font une large part au renforcement des capacités et au développement des ressources humaines. UN ويظل بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية عنصرين أساسيين في جميع الأنشطة المضطلع بها في اطار برنامج ريساب الثاني.
    L'appui que la communauté internationale apporte au renforcement du potentiel des institutions et au développement des ressources humaines est essentiel au développement durable, à la paix et à la sécurité. UN ذلك أن الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لعملية بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية أمر حيوي للتنمية المستدامة والسلم واﻷمن.
    Des programmes et des projets sont consacrés au renforcement des capacités institutionnelles et techniques et au développement des ressources humaines. UN وقد اتجهت البرامج والمشاريع الجارية والجديدة في أغلبيتها الساحقة نحو بناء القدرات المؤسسية والتقنية وتنمية الموارد البشرية.
    Portant un vif intérêt au développement des ressources humaines, il a recruté et formé plus de 100 jeunes statisticiens diplômés de troisième cycle pour renforcer les effectifs et les compétences du Service. UN وشجعه حرصه الكبير على تنمية الموارد البشرية على استقدام أكثر من 100 شاب من طلبة الدراسات العليا وتدريبهم على أساليب الإحصاء لتعزيز قدرة الدائرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus