:: Renforcer les capacités en vue d'une meilleure participation des populations locales et des autres acteurs au développement du tourisme. | UN | تعزيز القدرات بغرض إشراك السكان المحليين وسائر أصحاب المصلحة على نحو أفضل في تنمية السياحة. |
Il a noté que l'intérêt que le Gouvernement libanais portait au développement du tourisme était bien connu. | UN | ولاحظ أن مصلحة حكومة لبنان في تنمية السياحة معروفة جدا. |
Il a noté que l'intérêt que le Gouvernement libanais portait au développement du tourisme était bien connu. | UN | ولاحظ أن مصلحة حكومة لبنان في تنمية السياحة معروفة جدا. |
Elle a élaboré un projet pour une étude sur les problèmes de régimes fonciers liés au développement du tourisme dans les pays insulaires du Pacifique, dont elle attend actuellement le financement. | UN | وقد أعد مشروع لﻹضطلاع بدراسة بشأن المسائل المتعلقة بحيازة اﻷراضي فيما يتصل بالتنمية السياحية في بلدان المحيط الهادئ الجزرية وهو ينتظر التمويل. |
Parallèlement, il avait été souligné que la paix, la sécurité et la stabilité étaient des conditions préliminaires essentielles au développement du tourisme. | UN | وفي الوقت نفسه، تم التأكيد على أن السلام والأمن والاستقرار هي شروط أساسية لتنمية السياحة. |
27. La prise en compte des ressources naturelles et culturelles ainsi que la viabilité économique sont des facteurs indispensables au développement du tourisme. | UN | 27- إن مراعاة الموارد الطبيعية والثقافية والتمتع بمقومات البقاء الاقتصادي عاملان لا غنى عنهما من أجل تطوير السياحة. |
Diffuse dans le cadre de diverses publications des données et des informations sur des questions ayant trait au développement du tourisme. | UN | وتنشر بيانات ومعلومات عن قضايا التنمية السياحية عن طريق منشورات مختلفة. |
i. Arrangements relatifs au développement du tourisme et à la formation touristique dans le cadre de la coopération technique entre pays en développement; | UN | ط - ترتيبات للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية من أجل تنمية السياحة والتدريب في مجالها؛ |
5. Encourager la participation des municipalités et des communautés au développement du tourisme local. | UN | ٥ - تعزيز مشاركة البلديات والمجتمعات المحلية في تنمية السياحة على الصعيد المحلي. |
Ce fonds, créé à la mémoire de Michael Manley et à son action en faveur du tourisme régional, permettra d'aider à former des jeunes dans les Caraïbes pour leur permettre de participer au développement du tourisme régional. | UN | ويكرم الصندوق ذكرى الرايت أونورابل مايكل مانلي لمساهمته في تنمية السياحة اﻹقليمية، وسيساعد في تدريب شباب المنطقة الكاريبية على الاضطلاع بأدوار في تنمية السياحة الكاريبية. |
Les transports aériens sont aussi essentiels au développement du tourisme et des échanges, en particulier pour les exportations non traditionnelles et les produits périssables, et ils sont d'une importance particulière pour les pays insulaires et les pays sans littoral. | UN | كما تشكل مرافق النقل الجوي عاملا رئيسيا في تنمية السياحة والتجارة الخارجية، ولاسيما الصادرات غير التقليدية والسلع اﻷساسية السريعة التلف، كما أنها تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان الجزرية وغير الساحلية النامية. |
La libéralisation économique a, trop souvent, nui à la culture locale et indigène, et les communautés touchées ne participent souvent pas au développement du tourisme. | UN | 32 - إن التحرر الاقتصادي يؤدي في أغلب الأحيان إلى تعريض ثقافة السكان الأصليين للخطر، كما أن المجموعات المحلية المتضررة لا تشترك في الغالب في تنمية السياحة. |
La Commission a invité la Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique à se pencher de nouveau sur les connaissances et les meilleures pratiques existantes concernant le développement du tourisme durable et la diversité biologique en vue de contribuer à l’élaboration de directives internationales devant régir les activités liées au développement du tourisme durable dans les écosystèmes et les habitats fragiles. | UN | ودعت اللجنة مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، إلى مزيد النظر في المعرفة القائمة وأفضل الممارسات بشأن التنمية الساحلية المستدامة والتنوع البيولوجي بغية اﻹسهام في المبادئ التوجيهية الدولية لﻷنشطة المتعلقة بالتنمية السياحية المستدامة في النظم اﻹيكولوجية والموائل الهشة. |
l) Entreprendre une étude et une évaluation d’ensemble des résultats des initiatives volontaires et directives existantes concernant la durabilité économique, socioculturelle et écologique du tourisme, qui doivent être présentés à la Commission du développement durable, afin de recenser les meilleures pratiques qui permettraient de sensibiliser l’opinion au développement du tourisme durable; | UN | )ل( الاضطلاع باستقصاء وتقييم شاملين لنتائج تنفيذ المبادرات الطوعية الحالية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستدامة الاقتصادية والاجتماعية - الثقافية والبيئية للسياحة، وإبلاغ ذلك إلى لجنة التنمية المستدامة بغية تحديد أفضل الممارسات فيما يتعلق بزيادة الوعي بالتنمية السياحية المستدامة؛ |
Un groupe d'organismes des Nations Unies avait créé un comité directeur chargé de la question, lequel s'emploierait à ce que le système des Nations Unies assure un appui intégré et cohérent au développement du tourisme dans les pays les moins avancés. | UN | وقد أنشأت مجموعة من وكالات الأمم المتحدة لجنة توجيهية تعنى بالسياحة من أجل التنمية، ستسعى إلى قيام منظومة الأمم المتحدة بتقديم دعم متكامل ومتسق لتنمية السياحة في أقل البلدان نموا. |
Il est prévu de consacrer des moyens considérables au développement du tourisme et du sport, à l'exécution du Programme national du Président du Turkménistan relatif à la transformation des conditions de vie de la population des villages, bourgs et villes et chefs-lieux de district pour la période allant jusqu'à 2020 ainsi que d'autres programmes socioéconomiques et projets d'investissement. | UN | وقد تم تخصيص أموال كبيرة لتنمية السياحة والرياضة وتنفيذ البرنامج الرئاسي الوطني لتحويل الظروف الاجتماعية والمعيشية في القرى والمجتمعات المحلية والمدن ومراكز المناطق خلال الفترة التي تنتهي في عام 2020 ومن أجل البرامج والمشاريع الاستثمارية الاجتماعية والاقتصادية الأخرى. |
29. Dans un autre domaine du secteur privé, le PNUD/Programme d'assistance a coopéré avec l'Organisation mondiale du tourisme (OMT) pour lancer la phase initiale d'un programme d'appui au développement du tourisme en Cisjordanie et à Gaza. | UN | ٢٩ - وفي مجال آخر من مجالات القطاع الخاص، عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في شراكة مع المنظمة العالمية للسياحة للشروع في المرحلة اﻷولى من برنامج يدعم تطوير السياحة في الضفة الغربية وغزة. |
La CESAP participe au développement du tourisme dans les Etats en développement insulaires d'Asie et du Pacifique par la réalisation d'études de faisabilité, l'établissement de manuels et de directives ainsi que par l'organisation de stages de formation sur la base d'études de cas par pays sur les environnements insulaires réduits. | UN | وتساعد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ التنمية السياحية في الدول النامية الجزرية ﻵسيا والمحيط الهادئ عن طريق دراسات الجدوى واﻷدلة والمبادئ التوجيهية وحلقات العمل التدريبية على أساس دراسات الحالة الافرادية القطرية في البيئات الجزرية الصغيرة. |