"au développement en tant que" - Traduction Français en Arabe

    • في التنمية بوصفه
        
    • في التنمية باعتباره
        
    • في التنمية كواحد من
        
    • في التنمية كحق
        
    Lors de plusieurs conférences mondiales organisées par les Nations Unies, les États Membres ont réaffirmé par consensus le droit au développement en tant que droit de l'homme inaliénable faisant partie intégrante des libertés fondamentales. UN توافقت آراء الدول الأعضاء في عدة من مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية على تأكيد الحق في التنمية بوصفه حقا إنسانيا غير قابل للتصرف وجزءا لا يتجزء من حريات الإنسان الأساسية.
    C'est pourquoi tous les gouvernements, en particulier ceux qui se sont joints au consensus de Vienne, se sont engagés à respecter le droit au développement en tant que droit de l'homme dans toutes leurs décisions et transactions. UN وهذا يعني أن جميع الحكومات وخاصة منها الحكومات التي كانت جزءاً من توافق الآراء الذي حصل في فيينا قد تعهدت باحترام الحق في التنمية بوصفه حقاً من حقوق الإنسان في كافة تصرفاتها ومعاملاتها.
    Ces institutions devaient être sensibilisées à la pertinence du droit au développement en tant que cadre du processus de développement. UN كما أشير إلى وجود ضرورة لتوعية المؤسسات المالية الدولية بأهمية الحق في التنمية بوصفه إطاراً لعملية التنمية.
    Il devra organiser et coordonner les activités du système en la matière et promouvoir le droit au développement en tant que l'un des objectifs essentiels de sa mission. UN وسيكون عليه أن ينظم وينسق اﻷنشطة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال، وسيكون عليه أن يعزز الحق في التنمية باعتباره واحدا من اﻷهداف اﻷساسية ﻷنشطته.
    Pour Haïti, ce projet de résolution souligne la nécessité de donner un effet pratique au droit au développement en tant que droit de l'homme fondamental, qui a été réaffirmé à Vienne. UN وبالنسبة لهايتي، فإن مشروع القرار هذا يبرز الحاجة إلى إعطاء مفعول عملي للحق في التنمية باعتباره حقا أساسيا من حقوق اﻹنسان، على نحو ما أعيد التأكيد عليه في فيينا.
    La reconnaissance du droit au développement en tant que droit fondamental est, selon eux, l'une des conclusions les plus importantes de la Conférence. UN وإن الاعتراف بالحق في التنمية بوصفه حقا أساسيا هو بالنسبة لهذه البلدان من أهم الاستنتاجات التي خلص اليها المؤتمر.
    69. La Déclaration et le Programme d'action de Vienne consacrent le droit au développement en tant que droit inaliénable et fondamental de l'être humain. UN ٦٩ - وتابع قائلا إن إعلان وبرنامج عمل فيينا يكرسان الحق في التنمية بوصفه من حقوق الفرد اﻷساسية غير القابلة للتصرف.
    I. LE CONCEPT DE DROIT au développement en tant que DROIT À UN PROCESSUS ET CONTENU DE CE DROIT 2 - 16 2 UN أولاً - مفهوم ومضمون الحق في التنمية بوصفه حقاً في عملية إنمائية 2 -16 3
    5. La valeur ajoutée d'une conception du droit au développement en tant que droit à un processus peut d'abord être expliquée dans le contexte de l'évolution de la réflexion sur le développement. UN 5- إن القيمة المضافة إلى الحق في التنمية بوصفه الحق في عملية إنمائية يمكن تفسيرها من زاوية تطور الفكر المتعلق بالتنمية.
    Le droit au développement en tant que droit à un processus de développement UN ثالثا - الحق في التنمية بوصفه حقا في عملية التنمية
    L'élimination de la pauvreté est un élément essentiel de ce programme et l'examen des questions concernant la réduction de la pauvreté devrait permettre de faire ressortir clairement la nature et les caractéristiques de la démarche à adopter pour veiller à la réalisation du droit au développement en tant que droit de l'homme. UN ويشكل القضاء على الفقر عنصراً أساسياً من ذلك البرنامج ومن شأن مناقشة للقضايا ذات الصلة بالحد من الفقر أن تبرز طبيعة وسمات نهج إعمال الحق في التنمية بوصفه حقاً من حقوق الإنسان.
    22. Le droit au développement en tant que droit à un processus de développement n'est pas simplement un droit général ou la somme d'un ensemble de droits. UN 22- والحق في التنمية بوصفه حق في عملية التنمية ليس مجرد مظلة أو جملة من الحقوق.
    La reconnaissance du droit au développement en tant que partie intégrante de tous les droits fondamentaux de l'homme a été un des progrès décisifs de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme de 1993. UN ويشكل الاعتراف بالحق في التنمية بوصفه جزءا لا يتجزأ من جميع حقوق اﻹنسان اﻷساسية إنجازاً من الانجازات الرئيسية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في عام ٣٩٩١.
    Du reste, les signataires de la Déclaration sont moralement tenus de faire tout ce qui leur est possible pour aider à la réalisation de tous les éléments du droit au développement en tant que droit de l'homme. UN وفي الواقع، فإن على جميع الموقعين على الإعلان التزاماً معنوياً ببذل قصارى جهودهم للمساعدة على تنفيذ جميع عناصر الحق في التنمية بوصفه حقاً من حقوق الإنسان.
    Il importe de sensibiliser les autorités, les politiciens et la société civile aux points forts que présente le droit au développement en tant que stratégie de prévention des conflits. UN ومن المهم أن يتم تثقيف الحكومات والسياسيين والمجتمع المدني بشأن مزايا الحق في التنمية بوصفه استراتيجية لمنع نشوب الصراعات.
    4. La caractéristique de la Déclaration sur le droit au développement est qu'elle met l'accent sur le droit au développement en tant que droit des peuples en premier lieu et de l'individu en second. UN 4 - وما يميز إعلان الحق في التنمية هو أنه يشدد على الحق في التنمية باعتباره حقا للشعوب أولا وللفرد ثانيا.
    La Barbade se félicite des progrès accomplis avec la Déclaration de Vienne et le Programme d'action de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, notamment du nouvel accent placé sur le caractère universel des droits de l'homme et sur le droit au développement en tant que droit de l'homme. UN وترحب بربادوس بأوجه التقدم المحرز الواردة في إعلان فيينا وبرنامج العمل الصادرين عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، وخصوصا فيما يتعلق بإعادة التأكيد على عالمية حقوق اﻹنسان، وعلى الحق في التنمية باعتباره حقا لﻹنسان.
    95. Le Kenya attache une grande importance au droit au développement en tant que droit universel et inaliénable faisant partie intégrante des droits fondamentaux. UN ٩٥ - واستطردت قائلة إن كينيا تعلق أهمية كبيرة على الحق في التنمية باعتباره حقا شاملا وغير قابل للتصرف ويعتبر جزءا لا يتجزأ من الحقوق اﻷساسية.
    Promouvoir et protéger tous les droits de l'homme universellement reconnus, en particulier le droit au développement en tant que droit universel et inaliénable faisant partie intégrante de l'ensemble des droits de l'homme et libertés fondamentales. UN 409-9 تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان المعترف بها عالمياً، ولا سيما الحق في التنمية باعتباره حقاً عالمياً وغير قابل للتصرف وجزءا أصيلاً من جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالمياً؛
    421.9 Promouvoir et protéger tous les droits de l'homme universellement reconnus, en particulier le droit au développement en tant que droit universel et inaliénable faisant partie intégrante de l'ensemble des droits de l'homme et libertés fondamentales. UN 421-9 تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان المعترف بها عالمياً، لا سيما الحق في التنمية باعتباره حقاً عالمياً وغير قابل للتصرف وجزءاً أصيلاً من جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالمياً؛
    La Déclaration de Vienne de 1993 en reconnaissant formellement le droit au développement en tant que droit de l'homme, a imposé elle aussi ce devoir de coopération à tous les États. UN وفي عام 1993، دعا إعلان وبرنامج عمل فيينا(16) اللذان يعترفان رسميا بالحق في التنمية كواحد من حقوق الإنسان إلى هذا التعاون كالتزام مفروض على الدول كافة.
    Entre-temps, en 1986, l'Assemblée a très judicieusement adopté une Déclaration sur le droit au développement en tant que droit de l'homme. UN وفي غضون ذلك، أبدت الجمعية العامة حصانة بالغة باعتمادها عام ١٩٨٦ إعلانا عن الحق في التنمية كحق من حقوق الانسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus