"au développement local" - Traduction Français en Arabe

    • التنمية المحلية
        
    • للتنمية المحلية
        
    • بالتنمية المحلية
        
    • والتنمية المحلية
        
    • في التنمية المجتمعية
        
    L'organisation a pour mission d'améliorer le statut des femmes et des filles migrantes et de les faire participer davantage au développement local grâce à l'éducation non formelle. UN وهدف المنظمة هو تحسين وضع النساء والفتيات المهاجرات وزيادة إشراكهن في عملية التنمية المحلية من خلال التعليم غير الرسمي.
    Projet d'appui au développement local de Mayahi (Niger) UN مشروع دعم التنمية المحلية في منطقة ماياهي
    Projet d'appui au développement local de la région de N'guigmi (Niger) UN مشروع دعم التنمية المحلية في منطقة نغويغمي
    Fondamentalement, cette approche considère les réfugiés et leur intégration sur place, appuyée par l'aide au développement, comme une incitation importante au développement local. UN وينظر هذا النهج في الأساس الى اللاجئين ودمجهم المحلي المدعوم بالمساعدة الإنمائية، كمحفز هام للتنمية المحلية.
    Au Népal, le projet en cours a été mené à bien et un important nouveau programme d'aide au développement local a été adopté, le FENU jouant un rôle stratégique en mettant à l'essai de nouvelles initiatives. UN وفي نيبال، اختتم المشروع الحالي وتمت الموافقة على برنامج جديد كبير يواصل تقديم الدعم للتنمية المحلية يضطلع فيه الصندوق بدور استراتيجي في اختبار مبادرات جديدة.
    15. L'attribution de nouvelles compétences aux communes par la loi 2001-27 du 07/02/2001 a permis de renforcer les capacités des élus locaux, en matière de résolution des problèmes liés au développement local et de pallier le déficit de gouvernance locale. UN 15- وقد سمح منح صلاحيات جديدة للبلديات، بموجب القانون 2001-27 المؤرخ 7 شباط/فبراير 2001، بتعزيز قدرات المنتخبين المحليين فيما يخص تسوية المشاكل المتعلقة بالتنمية المحلية وتخفيف عجز الحوكمة المحلية.
    Projet d'appui à la décentralisation et au développement local - Mauritanie UN مشروع دعم اللامركزية والتنمية المحلية في موريتانيا
    À cet égard, leur contribution au développement local, national et régional doit être saluée et respectée. UN لذلك فإن مساهمتهم في التنمية المحلية والوطنية والإقليمية جديرة بالترحيب وموضع تقدير.
    Projet d'appui au développement local de la région de N'guigmi UN مشروع دعم التنمية المحلية في منطقة نغويغمي
    Projet d'appui au développement local de la région de Nayahi UN مشروع دعم التنمية المحلية في منطقة دونياي
    Cette étude visait à définir des moyens appropriés et rationnels permettant de mesurer l'importance de la participation des femmes au développement local et leur connaissance du système de production. UN وكان الهدف هو تحديد الأساليب الملائمة والمناسبة للاعتراف بمبادرة المرأة في التنمية المحلية ومعرفتها لنظم الإنتاج.
    La demande relative au développement local dépasse la capacité du FENU, et de nombreuses demandes émanant des PMA ont été rejetées faute de ressources suffisantes. UN وتتجاوز طلبات التنمية المحلية قدرة الصندوق على الاستجابة. وقد رُفضت طلبات كثيرة من أقل البلدان نموا بسبب عدم كفاية الموارد.
    Faire appel aux entreprises locales pour la construction et l'entretien des installations du projet pour contribuer au développement local UN :: استخدام الشركات المحلية في أشغال بناء المشاريع وصيانتها لتعزيز التنمية المحلية
    Le recours aux TIC pour développer le tourisme peut procurer des avantages économiques en augmentant les recettes engrangées par l'économie locale et en contribuant au développement local. UN وقد يعود استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض النهوض بالسياحة بفوائد اقتصادية من خلال دَرِّ إيرادات متزايدة للاقتصاد المحلي والإسهام في عملية التنمية المحلية.
    L’exercice du devoir de diligence dans des sites miniers tels que Kisengo et Mayi Baridi a eu un effet globalement bénéfique et a imprimé un léger élan au développement local. UN وكان الأثر الثانوي الاجتماعي لإبداء العناية الواجبة في مواقع التعدين مثل كيسينغو ومايي باريدي إيجابيا إلى حد كبير، وأعطى دفعا متواضعا للتنمية المحلية.
    b) Appui à la mise au point d'approches intégrées appliquées au développement local UN (ب) دعم تنمية النُهج المتكاملة للتنمية المحلية
    Le Ministère d'État au développement local a signé un protocole de coopération avec le Conseil national de la femme qui fixe les domaines d'activité communs concernant la promotion de la femme rurale et permet au Conseil d'utiliser tous les mécanismes relevant du ministère pour mettre en œuvre les politiques de promotion de la femme rurale. UN § عقدت وزارة الدولة للتنمية المحلية بروتوكول تعاون مع المجلس القومي للمرأة يحدد مجالات الأنشطة المشتركة في مجال تطوير المرأة الريفية، ويتيح للمجلس استخدام كافة آليات العمل التابعة للوزارة بهدف تحقيق السياسات المتعلقة بتنمية المرأة الريفية.
    En outre, pendant la réunion d'application régionale, les participants ont évoqué la nécessité de définir une position régionale sur l'activité minière qui établirait des normes pour les sociétés qui investissent et exigerait d'elles un véritable attachement au développement local à la place de contributions marginales à des actions sociales dans leurs domaines d'activité. UN وفضلا عن ذلك، أعرب المشاركون خلال اجتماع التنفيذ الإقليمي عن ضرورة صياغة موقف إقليمي إزاء التعدين يضع معايير لشركات الاستثمار ويقتضي من الشركات التزاما فعليا بالتنمية المحلية لا مجرد مساهمات هامشية في الخطط الاجتماعية في المناطق التي تنجز فيها الشركات عمليتها.
    Au niveau local, en Inde, il a été démontré que les conseillères municipales avaient une influence concrète sur les décisions ayant trait au développement local. UN 62 - وعلى المستوى المحلي، أوضحت تجربة الهند أن عضوات المجالس البلدية كان لهن تأثير ملموس على القرارات المتعلقة بالسياسات ذات الصلة بالتنمية المحلية.
    :: En collaboration avec le PNUD, l'Association met au point des projets relatifs à des coopératives et au développement local à Cuba. UN :: تعمل الرابطة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة على تطوير مشروع عن التعاونيات والتنمية المحلية في كوبا.
    Le Gouvernement a institué un comité national pour l'essor des nationalités dont le but est de permettre aux populations autochtones de se prendre en charge, grâce à une décentralisation et au développement local ainsi qu'à l'utilisation et à la mise en valeur des ressources humaines. UN وقد شكلت الحكومة لجنة وطنية من أجل تنمية القوميات، تهدف إلى تمكين السكان اﻷصليين من خلال اللامركزية والتنمية المحلية واستخدام الموارد البشرية والتنمية.
    Cette force avait été profondément réformée et elle était désormais disciplinée et respectée et contribuait grandement au développement local. UN وقد خضعت قوة الدفاع هذه لإصلاحات عميقة وهي الآن قوة منضبطة وتحظى بالاحترام ساهمت إلى حد كبير في التنمية المجتمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus