Une nouvelle génération d'actions et de stratégies, intégrant de nouvelles approches au développement urbain durable, doit voir le jour. | UN | ويلزم استحداث جيل جديد من الإجراءات والاستراتيجيات، يتضمن نهوجاً جديدة إزاء التنمية الحضرية المستدامة. |
Réduction, préparation, prévention et atténuation des risques de catastrophes naturelles comme moyen de contribuer au développement urbain durable | UN | الحد من مخاطر الكوارث الطبيعية والتأهب لها والوقاية منها والتخفيف من حدتها كمساهمة في التنمية الحضرية المستدامة |
Ces efforts montrent bien que le Gouvernement est déterminé à parvenir au développement urbain durable. | UN | وتؤكد هذه الجهود بوضوح التزام الحكومة بتحقيق التنمية الحضرية المستدامة. |
Réduction, préparation, prévention et atténuation des risques de catastrophes naturelles comme moyen de contribuer au développement urbain durable | UN | الحد من مخاطر الكوارث الطبيعية والتأهب لها والوقاية منها والتخفيف من حدتها كمساهمة في التنمية الحضرية المستدامة |
On accorde de plus en plus la priorité au développement urbain durable et à l'instauration de liens plus efficaces entre les milieux urbain et rural. | UN | وتُعطى أولوية متزايدة للتنمية الحضرية المستدامة وإنشاء روابط حضارية ريفية أكثر فعالية. |
Réduction, préparation, prévention et atténuation des risques de catastrophes naturelles comme moyen de contribuer au développement urbain durable | UN | الحد من مخاطر الكوارث الطبيعية والتأهب لها والوقاية منها والتخفيف من حدتها كمساهمة في التنمية الحضرية المستدامة |
Égalité des sexes et autonomisation des femmes pour leur permettre de contribuer au développement urbain durable | UN | المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة للمساهمة في التنمية الحضرية المستدامة |
Réduction, préparation, prévention et atténuation des risques de catastrophes naturelles comme moyen de contribuer au développement urbain durable | UN | الحد من مخاطر الكوارث الطبيعية والتأهب لها والوقاية منها والتخفيف من حدتها كمساهمة في التنمية الحضرية المستدامة |
Réduction, préparation, prévention et atténuation des risques de catastrophes naturelles comme moyen de contribuer au développement urbain durable | UN | الحد من مخاطر الكوارث الطبيعية والتأهب لها والوقاية منها والتخفيف من حدتها كمساهمة في التنمية الحضرية المستدامة |
Égalité des sexes et autonomisation des femmes pour leur permettre de contribuer au développement urbain durable | UN | المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة للمساهمة في التنمية الحضرية المستدامة |
Égalité des sexes et autonomisation des femmes pour leur permettre de contribuer au développement urbain durable | UN | المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة للمساهمة في التنمية الحضرية المستدامة |
Formation au développement urbain durable à l'intention des directeurs de programme pour l'habitat | UN | تقديم التدريب في مجال التنمية الحضرية المستدامة لمديري برامج الموئل؛ |
Améliorer les politiques, les plans et l'aménagement en faveur de villes plus compactes, sans exclusion sociale, mieux intégrées et reliées entre elles, qui soient propices au développement urbain durable et résilientes face aux changements climatiques. | UN | تحسين السياسات والخطط والتصاميم من أجل إقامة مدنٍ أكثر تركيزاً وشمولاً من الناحية الاجتماعية وأفضل تكاملاً واتصالا تعزِّز التنمية الحضرية المستدامة وأقدر على التكيف مع تغير المناخ. |
Objectif de l'Organisation : Permettre aux villes de mieux faire face aux conséquences des catastrophes naturelles et d'origine humaine et d'adopter des modes de reconstruction propices au développement urbain durable | UN | هدف المنظمة: زيادة قدرة المدن على الصمود في مواجهة آثار الأزمات الطبيعية وتلك التي يتسبب فيها الإنسان والقيام بالإصلاح بسبل تعزز التنمية الحضرية المستدامة |
Le sous-programme permettra aux villes de mieux faire face aux conséquences des catastrophes naturelles et d'origine humaine et d'adopter des modes de relèvement et de reconstruction propices au développement urbain durable. | UN | 12-29 سيدعم البرنامجُ الفرعي زيادة قدرة المدن على الصمود في مواجهة آثار الكوارث الطبيعية وتلك التي يتسبب فيها الإنسان، وسيضطلع بأنشطة الإنعاش والإصلاح بسبل تعزز التنمية الحضرية المستدامة. |
La promotion de l'inclusion est non seulement socialement juste mais elle est aussi favorable à la croissance et essentielle au développement urbain durable. | UN | وتعزيز الشمولية ليس عادلاً من الناحية الاجتماعية فحسب، بل جيدٌ أيضاً بالنسبة للنمو كما أنه من العوامل الأساسية في التنمية الحضرية المستدامة. |
La contribution des jeunes au développement urbain durable est mise en évidence au travers des plateformes de plaidoyer et des résultats des recherches expérimentales dont il est rendu compte dans les rapports phares, entre autres. | UN | ويجري تسليط الضوء على مساهمة الشباب في التنمية الحضرية المستدامة عن طريق منتديات الدعوة واستنتاجات البحوث المستندة إلى أدلة والموثقة في التقارير الرئيسية والنواتج المعرفية الأخرى. |
ONU-Habitat appuiera également l'élaboration d'une législation et de modèles de gouvernance adéquats pour la coopération intercommunale, en tant que contribution au développement urbain durable à l'échelle régionale. | UN | وسوف يدعم موئل الأمم المتحدة أيضاً وضع تشريعات ملائمة ونماذج للحوكمة من أجل التعاون المشتَرك بين البلديات، كمساهمة في التنمية الحضرية المستدامة على النطاق الإقليمي. |
L'appui institutionnel au développement urbain durable agit horizontalement en passant par différents domaines et institutions, tandis que l'autorité est traditionnellement organisée verticalement au sein des institutions. | UN | ويؤدي الدعم المؤسسي للتنمية الحضرية المستدامة وظيفته بطريقة أفقية، عبر مختلف المجالات والمؤسسات، في حين أن السلطة تنظَّم عادة بطريقة عمودية داخل المؤسسات. |
2) Fournir un appui au développement urbain durable | UN | (2) توفير الدعم للتنمية الحضرية المستدامة. |