Une procédure d'insolvabilité a été ouverte à l'encontre du débiteur au Danemark en 2008. | UN | استُهلّت إجراءات الإعسار ضد المدين في الدانمرك في عام 2008. |
Il a fait l'objet de décisions judiciaires au Danemark en 1992 et en Suède en 1984, 1990, 1992, 1997 et 2002. | UN | وقد أُدين في الدانمرك في عام 1992، وفي السويد في الأعوام 1984 و1990 و1992 و1997 و2002. |
Il aurait déposé plainte auprès de l'ambassade italienne au Danemark en mars 1996, mais n'aurait pas reçu de réponse. | UN | وأُفيد أنه تقدم بشكوى إلى السفارة الإيطالية في الدانمرك في آذار/مارس 1996 ولم يحصل على رد. |
Elle est arrivée au Danemark en janvier 2007. | UN | ووصلت إلى الدانمرك في كانون الثاني/يناير 2007. |
Elles ont été achetées au Danemark en 1917; leurs résidents sont citoyens des Etats-Unis sans droit de vote aux élections fédérales. | UN | وقد تم الحصول عليها من الدانمرك في ٧١٩١؛ والمقيمون فيها مواطنون للولايات المتحدة لا يتمتعون بحق التصويت في الانتخابات الاتحادية. |
Lors de la Conférence, les ministres ont réaffirmé le rôle essentiel de la CEE dans ce processus et l'ont invitée à coordonner les travaux de la prochaine Conférence ministérielle sur l'environnement pour l'Europe, qui se tiendra au Danemark en 1998. | UN | وأكد الوزراء في المؤتمر أهمية دور اللجنة في هذه العملية وكلفوها بتنسيق المؤتمر الوزاري التالي المعني بالبيئة من أجل أوروبا، المقرر عقده في الدانمرك في عام ١٩٩٨. |
5. Un grand nombre d'activités sont entreprises et de nombreuses mesures sont prises au Danemark en faveur de la tolérance et de l'intégration. | UN | ٥- تنفذ في الدانمرك في الوقت الراهن طائفة واسعة التنوع من اﻷنشطة والتدابير الرامية الى تعزيز التسامح والاندماج. |
Constatant les liens existant entre le cinquantième anniversaire de la Charte des Nations Unies, le Sommet mondial pour le développement social, qui se tiendra au Danemark en 1995, et le dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse : participation, développement, paix, | UN | وإذ يلاحظ ترابط كل من الذكرى السنوية الخمسين لميثاق اﻷمم المتحدة، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المزمع عقده في الدانمرك في سنة ٥٩٩١، والذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب: المشاركة والتنمية والسلم، |
8. Souligne qu'il importe d'envisager les questions relatives à l'intégration et à la participation des jeunes à la société en tant que composante du processus préparatoire et de l'ordre du jour final du Sommet mondial pour le développement social, qui se tiendra au Danemark en 1995; | UN | ٨ - يؤكد أهمية اعتبار مسألتي إدماج الشباب وإشراكهم في المجتمع جزءا من العملية التحضيرية ومن جدول اﻷعمال النهائي لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المزمع عقده في الدانمرك في سنة ٥٩٩١؛ |
21. Le Président-Rapporteur a aussi fait allusion au débat sur la création d'une instance permanente supérieure consacrée aux peuples autochtones au sein du système des Nations Unies et à l'Atelier qui s'était tenu au Danemark en juin 1995. | UN | ١٢- وأشارت الرئيسة - المقررة أيضا إلى المناقشات بشأن إنشاء محفل دائم أعلى للسكان اﻷصليين في إطار منظومة اﻷمم المتحدة وحلقة التدارس التي عقدت في الدانمرك في حزيران/يونيه ٥٩٩١. |
42. Le seul rapport de l'Ukraine sur le développement humain remonte à 1995; il avait été spécialement établi pour le Sommet mondial sur le développement social, tenu au Danemark en mars 1995. | UN | ٤٢ - وكان تقرير أوكرانيا عن التنمية الوطنية في عام ١٩٩٥ هو التقرير الوطني الوحيد الذي أعد خصيصا من أجل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في الدانمرك في آذار/مارس ١٩٩٥. |
Nous considérons avec satisfaction la convocation de conférences internationales sur ce point : la Réunion internationale sur le déminage tenue à Genève en juillet 1995, ainsi que la Conférence internationale sur les techniques de déminage, qui s'est tenue au Danemark en 1996. | UN | ونحن نلاحظ بارتياح عقد مؤتمرات دولية بشأن هذا البند: مؤتمر إعلان التبرعات بشأن إزالة اﻷلغام، الذي عقد في جنيف في تموز/يوليه ١٩٩٥، وكذلك المؤتمر الدولي المعني بتكنولوجيا إزالة اﻷلغام، الذي عقد في الدانمرك في ١٩٩٦. |
La Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques, qui doit se tenir au Danemark en décembre, pourrait nous permettre d'établir un plan décisif afin de véritablement ralentir le changement climatique et d'assurer la sécurité de toute l'humanité. | UN | ويمكن لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ المقرر عقده في الدانمرك في كانون الأول/ديسمبر أن ينجح في الخروج بخطة تاريخية لإبطاء تغير المناخ بصورة فعلية من أجل سلامة البشرية جمعاء. |
Des enquêtes de population sur les victimes de violence ont eu lieu au Danemark en 1995-1996 et, depuis 2005, elles ont lieu régulièrement chaque année. | UN | وأُجريت دراسات استقصائية على أساس السكان بشأن ضحايا العنف في الدانمرك في الفترة 1995-1996 ومنذ عام 2005 تُجرى على أساس سنوي منتظم. |
Cette substance et d'autres substances similaires ont été bannies au Danemark en avril 2010 en raison de leurs effets toxiques sur les poumons de souris. | UN | وقد حظرت هذه المادة ومواد أخرى مشابهة في الدانمرك في نيسان/أبريل 2010 نظراً لتأثيراتها السامة على الرئة في الفئران.() |
Il a été décidé que le requérant serait présenté devant une délégation iraquienne qui devait arriver au Danemark en août 2009 et qui contrôlerait sa nationalité. | UN | وتقرر عرض صاحب الشكوى على وفد عراقي كان من المقرر أن يصل إلى الدانمرك في آب/أغسطس 2009 من أجل تحديد صحة جنسيته العراقية(). |
Il a été décidé que le requérant serait présenté devant une délégation iraquienne qui devait arriver au Danemark en août 2009 et qui contrôlerait sa nationalité. | UN | وتقرر عرض صاحب الشكوى على وفد عراقي كان من المقرر أن يصل إلى الدانمرك في آب/أغسطس 2009 من أجل تحديد صحة جنسيته العراقية(). |
Elles ont été achetées au Danemark en 1917; leurs habitants sont citoyens des ÉtatsUnis sans droit de vote aux élections fédérales. | UN | وقد تم الحصول عليها من الدانمرك في 1917؛ والمقيمون فيها مواطنون للولايات المتحدة لا يتمتعون بحق التصويت في الانتخابات الاتحادية. |