"au darfour-sud" - Traduction Français en Arabe

    • في جنوب دارفور
        
    • وفي جنوب دارفور
        
    • بجنوب دارفور
        
    • إلى جنوب دارفور
        
    • بولاية جنوب دارفور
        
    • وفي جنوبي دارفور
        
    • في ولاية جنوب دارفور
        
    • في جنوبي دارفور
        
    • دارفور وجنوبها
        
    L'expert indépendant s'émeut particulièrement des faits les plus récents survenus au Darfour-Sud, qui ont fait des morts et des blessés parmi les manifestants. UN ويشعر الخبير المستقل بقلق خاص إزاء الأحداث التي وقعت مؤخراً في جنوب دارفور والتي أدت إلى وفاة وإصابة متظاهرين.
    Les autres ont rejoint le camp de Zam Zam au Darfour-Nord ou des camps près de Nyala au Darfour-Sud. UN وقد انتقلت البقية إلى مخيم زمزم في شمال دارفور أو إلى مخيمات بالقرب من نيالا في جنوب دارفور.
    Il reste cependant à créer un sous-forum au Darfour-Sud et la création d'un forum à l'échelle de tout le Darfour a été maintes fois reportée. UN إلا أن تأسيس منتدى فرعي في جنوب دارفور ومنتدى عام على نطاق منطقة دارفور بأكملها لا يزال قيد الانتظار بعد أن تقرر تأجيله.
    Des ateliers ont été organisés au Darfour-Nord pour 28 enquêteurs et pour 26 autres au Darfour-Sud. UN حلقتا عمل عقدتا في شمال دارفور لفائدة 26 محققا وفي جنوب دارفور لفائدة 26 محققا.
    Des combats ont éclaté entre le JEM et les forces gouvernementales dans les localités d'Adilla et Alliet au Darfour-Sud, le 2 août 2009. UN واندلع القتال بين حركة العدل والمساواة والقوات الحكومية في منطقتي عديلة واللعيت بجنوب دارفور في 2 آب/أغسطس 2009.
    Villages, dont 88 au Darfour-Nord, 41 au Darfour-Sud et 133 au Darfour-Ouest, ont été évalués. UN أُنجز التقييم في 262 قرية، منها 66 قرية في شمال دارفور و 41 قرية في جنوب دارفور و 133 قرية في غرب دارفور
    La LRA serait également présente dans l’État du Bahr el-Ghazal occidental du Soudan du Sud, et peut-être au Darfour-Sud. UN كما أفيد عن وجود جيش الرب للمقاومة في ولاية بحر الغزال الغربية في جنوب السودان وربما في جنوب دارفور.
    Ce sont là des résultats encourageants des efforts déployés par le Gouvernement pour faciliter la réconciliation nationale, en particulier au Darfour-Sud. UN ويمثِّل ذلك نتيجة من نتائج الجهود التي تبذلها الحكومة في تبني جهود المصالحة القبلية ولا سيما في جنوب دارفور.
    Cela a exacerbé les conflits intertribaux, en particulier au Darfour-Sud. UN وأدى ذلك إلى تفاقم الصراعات بين القبائل، وخاصة في جنوب دارفور.
    Les représentants des Forces armées soudanaises ont alors déclaré que l'avion se trouvait à Nyala, au Darfour-Sud. UN وذكر ممثلون عن القوات المسلحة السودانية أن الطائرة كانت في نيالا، في جنوب دارفور.
    Ces affrontements montrent que l'instabilité perdure, tout comme les tensions intertribales, en particulier au Darfour-Sud. UN وتعد تلك الاشتباكات مؤشرا على عدم الاستقرار المستمر وعلى التوترات القائمة بين القبائل، لا سيما في جنوب دارفور.
    au Darfour-Sud, cependant, 61 % des endroits n'ont pu être atteints en raison des difficultés d'accès et de l'insécurité grandissante. UN إلا أن نسبة 61 في المائة من المواقع في جنوب دارفور ظلت بعيدة المنال بسبب انعدام سبل الوصول إليها وتفاقم الشواغل الأمنية.
    L'installation prévue de cellules chargées des affaires féminines dans six postes de la police soudanaise au Darfour-Sud n'a pas pu être menée à bien en raison de restrictions budgétaires. UN ونظرا لنقص التمويل، لم تنشأ مكاتب الشؤون الجنسانية في ستة من مراكز الشرطة التابعة لحكومة السودان في جنوب دارفور كما كان مقررا في البداية.
    Grâce aux réunions tenues avec des groupes de jeunes, un forum de la jeunesse a été organisé au Darfour-Sud pour encourager des échanges de vues périodiques sur les préoccupations des jeunes, tant dans les camps de déplacés qu'au sein de la communauté d'accueil. UN ومن خلال الاجتماعات التي عقدت مع مجموعات من الشباب، جرى تشكيل منتدى للشباب في جنوب دارفور لتيسير إجراء مناقشات منتظمة بشأن مشاغل الشباب في مخيمات المشردين داخليا والمجتمع المستضيف.
    Grâce à des réunions avec des groupes de jeunes, un forum de la jeunesse a été organisé au Darfour-Sud pour faciliter la tenue de débats sur les préoccupations des jeunes, tant dans les camps de déplacés qu'au sein de la communauté d'accueil. UN أسفرت الاجتماعات المعقودة مع جماعات الشباب عن تشكيل منتدى الشباب في جنوب دارفور لمناقشة شواغل الشباب في مخيمات الأشخاص المشردين داخليا والمجتمعات المحلية المستضيفة لهم على حد سواء
    Publication d'un rapport en janvier 2009 sur les opérations de maintien de l'ordre dans le camp de personnes déplacées de Kalma au Darfour-Sud. UN تقرير واحد صدر في كانون الثاني/يناير 2009 عن عمليات إنفاذ القانون في مخيم كالما للمشردين داخليا في جنوب دارفور.
    Le 16 novembre, une patrouille gouvernementale a été victime d'une embuscade dans la zone de Graida, au Darfour-Sud. UN 31 - وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر، نُصب كمين لقوات حكومية كانت تسير دورية في منطقة الجريدة في جنوب دارفور.
    au Darfour-Sud, l'un des affrontements les plus dévastateurs s'est produit le 19 septembre lorsque le SLM/A a attaqué des positions des Forces armées du Soudan dans le village de Shaeria et dans les environs. UN وفي جنوب دارفور حدثت في 19 أيلول/سبتمبر إحدى أعنف الصدامات دمارا عندما هاجمت الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان مواقع للقوات المسلحة السودانية في قرية شعيرية وحولها.
    Trois bureaux régionaux, situés à Al-Fasher (dans les locaux du quartier général), Nyala et El Geneina, supervisent et coordonnent les opérations au Darfour-Nord, au Darfour-Sud et au Darfour-Ouest, respectivement. UN وتشرف ثلاثة مكاتب إقليمية، هي مكتب الفاشر (الموجود في مقر البعثة)، ومكتب نيالا ومكتب الجنينة، على العمليات في شمال دارفور وفي جنوب دارفور وفي غرب دارفور على التوالي، وتنسق تلك العمليات.
    Les affrontements qui se sont déroulés récemment dans le camp de personnes déplacées de Kalma, au Darfour-Sud, entre des Four favorables au processus de Doha et d'autres qui y étaient opposés illustrent clairement les pressions que la Mission subit de tous côtés. UN وتضرب حالات الاشتباكات الأخيرة بين معارضي ومؤيدي عملية الدوحة في مخيم كلمة للنازحين بجنوب دارفور مثالا واضحا على الضغط الذي تتحمله العملية من كلا الجانبين.
    Plusieurs missions sur le terrain prévues au Darfour-Sud ont été annulées en raison de l'insécurité. Dans le cadre du suivi des activités de sensibilisation, il a été recommandé d'organiser des patrouilles affectées à la protection des femmes pendant le ramassage du bois dans les camps de déplacés et de renforcer les activités de police de proximité. UN وألغيت العديد من البعثات الميدانية التي كانت مقررة إلى جنوب دارفور بسبب الحالة الأمنية السائدة وقد شملت متابعة التأييد توصيات بإنشاء دوريات منتظمة لجمع حطب الوقود في مخيمات النازحين وتقوية مساهمة المجتمعات المحلية في أعمال الشرطة
    Le Gouvernement soudanais a déployé d'immenses efforts pour aider à la réconciliation au sein des tribus. La dernière réconciliation a été scellée au Darfour-Sud et a abouti au règlement de tous les conflits tribaux dans cette région. UN وقد ظلت الحكومة السودانية تبذل جهوداً جبارة لإجراء عدد من المصالحات القبلية كان آخرها بولاية جنوب دارفور وقد ترتب على ذلك إنهاء كل الصراعات القبلية الموجودة بالولاية.
    Une des principales priorités du Gouvernement est d'encourager le retour volontaire; en conséquence, les 21 premiers villages ont été bâtis (7 au DarfourNord, 7 au Darfour-Sud et 7 au Darfour-Ouest). UN ومن الأولويات الرئيسية بالنسبة للحكومة تشجيع العودة الطوعية، ولذلك بنيت قرى العودة الطوعية، وفي البداية، بنيت 21 قرية (7 في ولاية شمال دارفور، و7 في ولاية جنوب دارفور و7 في ولاية غرب دارفور).
    Les 7,10, 11 et 12 février, les autorités gouvernementales n'ont pas délivré d'autorisations de vol à plusieurs missions d'évaluation interinstitutions au Darfour-Sud. UN وفي 7 و 10 و 11 و 12 شباط/ فبراير، لم تصدر السلطات الحكومية التصريح بالطيران لعدد من بعثات التقييم المشتركة بين الوكالات في جنوبي دارفور.
    La situation au Darfour-Nord et au Darfour-Sud est restée relativement stable. UN وظل الوضع في شمال دارفور وجنوبها مستقرا نسبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus