"au dernier moment" - Traduction Français en Arabe

    • في اللحظة الأخيرة
        
    • في آخر لحظة
        
    • في الدقيقة الأخيرة
        
    • في أخر لحظة
        
    • في اخر لحظة
        
    • وفي اللحظة الأخيرة
        
    • إلى آخر لحظة
        
    • لأخر لحظة
        
    • في آخر ثانية
        
    • في آخر دقيقة
        
    • في الساعة الحادية
        
    • حتى اللحظة الأخيرة
        
    Les autorités ont pris les dispositions nécessaires même lorsque les demandes étaient faites au dernier moment. UN حتى إنّ السلطات اتخذت الترتيبات اللازمة بناءً على طلبات قدّمت في اللحظة الأخيرة.
    Maintenez la vitesse, planez avec cette inclinaison, remontez le nez de l'appareil et ouvrez les ailettes au dernier moment. Open Subtitles ستُحافظون على زاوية ميلكم ستنزلق في موقف مُلائم ترتفعين بالمُقدمة وتُزيدي السرعة في اللحظة الأخيرة
    Nous avons également appris que 78 autres militants qui devaient aussi être expulsés avaient été rayés de la liste au dernier moment. UN وذكر أيضا أن ٧٨ آخرين من الناشطين الذين تقرر إبعادهم الغيت أوامر اﻹبعاد الخاصة بهم في آخر لحظة.
    Malheureusement, au dernier moment, certains éléments du Gouvernement se sont prononcés contre cette mission et ces ateliers, pour des raisons qui n'ont pas été communiquées. UN ومما يؤسف له أن بعض العناصر الرئيسية في الحكومة قرروا في آخر لحظة أن يعارضوا البعثة وحلقتي العمل لأسباب لم يفصح عنها.
    Toutefois, le Procureur fait normalement ce qu'il peut pour que les débats ne soient pas retardés par un changement complet d'orientation de l'accusation au dernier moment. UN بيد أن المدعية العامة تبذل في العادة كل ما في وسعها لضمان عدم تأخير الإجراءات بسبب إدخال الادعاء تغيرات كبيرة في اتجاه المحاكمة في اللحظة الأخيرة.
    À l'occasion, les délégations ont dû se contenter d'obtenir les documents au dernier moment et dans un nombre limité de langues de travail. UN فمن حين لآخر كانت الوفود تكتفي بالحصول على الوثائق في اللحظة الأخيرة وبعدد محدود من لغات العمل.
    Des missions sur le terrain ont été annulées au dernier moment à cause de l'évolution rapide de la situation sur le terrain. UN وألغيت بعثات إلى الميدان في اللحظة الأخيرة بسبب الأحداث المتغيرة بشكل سريع على الأرض.
    Il a, par exemple, fallu mettre au point au dernier moment une enquête spéciale sur les produits informatiques. UN فتعين مثلا إعداد دراسة استقصائية خاصة لمنتجات تكنولوجيا المعلومات في اللحظة الأخيرة.
    Tu as annulé au dernier moment. Open Subtitles في عطلة الرابع من يوليو التي ألغيتها في اللحظة الأخيرة
    Mais voilà le truc. Faut que tu te désistes au dernier moment. Open Subtitles ولكن إليك الإتفاق, أريد منك أن تقول هذا في اللحظة الأخيرة.
    Les budgets des projets ont subi des coupes sombres au dernier moment sans que leur structure ne soit modifiée. UN وقد أجريت تخفيضات صارمة في ميزانيات فرادى المشاريع في آخر لحظة دون إدخال أي تغيير على أي عنصر آخر من عناصر المشاريع.
    Toutefois, un désaccord est apparu au dernier moment et il a donc été impossible de parvenir à un consensus. UN غير أنهم اختلفوا في آخر لحظة ومن ثم تعذر التوصل إلى توافق في اﻵراء.
    Le responsable de l'Église du Plein Évangile de Minsk, dont la communauté manque gravement de lieux de culte, se serait vu retiré au dernier moment le permis de bâtir un centre social où des services pourraient être célébrés. UN ويُزعم أن المسؤول عن كنيسة الإنجيل الكامل في مينسك، الذي تعاني طائفته نقصا فادحا في أماكن العبادة، قد سُحبت منه في آخر لحظة رخصة بناء مركز اجتماعي يمكن أن تُقام فيه الطقوس.
    À cet égard, le secrétariat gardera quelques salles disponibles en prévision de réservations faites au dernier moment par des États membres et des observateurs. UN وفي هذا الصدد، تبقي الأمانة عدداً من القاعات متاحاً للحجز في آخر لحظة من جانب الدول الأعضاء والمراقبين.
    On annule pas la presse au dernier moment. Open Subtitles لا يمكنك ألغاء جولة الصحافة في آخر لحظة.
    Je préfère les découvrir au dernier moment, pour que ça reste spontané. Open Subtitles أفضل أن أكتشف الشيء في آخر لحظة وهكذا أكون عفوية
    Qu'y a-t-il ? Désolée. Votre mère a changé de tablier au dernier moment. Open Subtitles آسفة، بدلت أمك المريول في الدقيقة الأخيرة
    Il a changé son mode opératoire au dernier moment car il a appris pour nous au dernier moment. Open Subtitles مونتلو, غير من نمط عمله في أخر لحظة .لأنه علم بقدومنا في أخر لحظة
    Je me demande encore pourquoi il a reculé au dernier moment. Open Subtitles انا فقط دائما اتسائل لماذا انسحب في اخر لحظة
    au dernier moment, M. Ertugruloglu a indiqué être le représentant de M. Denktash mais s'est contenté d'informer le Conseiller spécial du Secrétaire général qu'il ne lui était pas possible de signer un accord étant donné qu'en tout état de cause il n'avait pas été habilité à le faire par le dirigeant chypriote turc. UN وفي اللحظة الأخيرة قدم السيد أرتوغرولوغلو نفسه كممثل للسيد دانكتاش، وأبلغ المستشار الخاص للأمين العام أنه غير مستعد لتوقيع اتفاق لأنه، على أي حال، ليس مخولاً من الزعيم القبرصي التركي بأن يفعل ذلك.
    Nous espérons que vous poursuivrez jusqu'au dernier moment de votre présidence vos efforts acharnés. UN ونأمل أن تواصلوا جهودكم الدؤوبة إلى آخر لحظة من فترة رئاستكم.
    Bien sûr que non, on ne verra rien jusqu'au dernier moment. Open Subtitles كلا بالطبع، سيحاول أن يخفي الأمر لأخر لحظة ممكنة
    au dernier moment, Ben s'est emparé du volant et nous a sauvé la vie. Open Subtitles و(بين) في آخر ثانية أمسكبالمقود.. وأدارنا إلى الآمان، وأنقذ أرواحنا
    Tu vois, Will, il ne faut jamais réviser au dernier moment. Open Subtitles هل ترى ؟ لا يمكنك الدراسة في آخر دقيقة
    Merci d'avoir accepté au dernier moment. Open Subtitles شكرا ً لك مجددا ً لفعلك هذا في الساعة الحادية عشرة أيها المحترم
    Vous n'auriez pas dû commencer ça au dernier moment. Merci, Maman. Open Subtitles حسنا، يجب أن لا يكون تركها حتى اللحظة الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus