"au deuxième alinéa de" - Traduction Français en Arabe

    • في الفقرة الثانية من
        
    65. Prenant la parole pour expliquer sa position après l'adoption de la décision, le représentant des Etats-Unis a déclaré que sa délégation pensait que le rapport mis à jour dont il était fait mention au deuxième alinéa de la décision était complet et satisfaisant. UN ٥٦ - وقال ممثل الولايات المتحدة، تعليلا لموقفه بعد اتخاذ المقرر، أن وفده يعتقد أن التقرير المستكمل المشار اليه في الفقرة الثانية من ديباجة المقرر هو تقرير كامل ومرض.
    Faisant observer qu'une déclaration était par définition non contraignante, il a estimé qu'au deuxième alinéa de l'article 14, le membre de phrase " prendront les mesures qui s'imposent " était trop catégorique. UN واسترعى الانتباه إلى أن اﻹعلان ليس في حد ذاته ملزما وأن عبارة " على الدول أن تتخذ تدابير فعالة " الواردة في الفقرة الثانية من المادة ٤١ أقوى مما ينبغي.
    Le fait que nous nous joignons au consensus aujourd'hui ne doit pas être considéré comme un appui à la résolution 58/43, à laquelle fait référence le texte du projet de résolution A/C.1/59/L.45/Rev.2 au deuxième alinéa de son préambule. UN وانضمامنا إلى توافق الآراء اليوم ينبغي ألا يعتبر تأييدا للقرار 59/43، الذي يشير إليه نص مشروع القرار A/C.1/59/L.45/Rev.2 في الفقرة الثانية من ديباجته.
    (19) En ce qui concerne la création d'un État par séparation, le projet de convention de l'Université de Harvard de 1929 sur la nationalité prévoyait ce qui suit au deuxième alinéa de l'article 18 : UN )١٩( وفيما يتعلق بإنشاء دولة عن طريق الانفصال، نص مشروع اتفاقية هارفارد بشأن الجنسية لعام ١٩٢٩ في الفقرة الثانية من المادة ١٨ على ما يلي:
    68. Enfin, conformément aux dispositions prévues au deuxième alinéa de l'article 139 du Code de procédure civile, le Directeur des services judiciaires assure la représentation de l'État devant les juridictions lorsque la puissance publique est mise en cause à raison du fonctionnement de la justice. UN 68- وأخيراً، وطبقاً للأحكام المنصوص عليها في الفقرة الثانية من المادة 139 من قانون الإجراءات المدنية، يكون على مدير إدارة الخدمات القضائية أن يكفل تمثيل الدولة أمام المحاكم عندما يجري إدخال السلطات العامة في الخصومة بسبب أداء القضاء.
    Le gouvernement peut, dans ce règlement, établir des catégories d'entreprises, déterminer des conditions et modalités qui varient selon chaque catégorie et renforcer les conditions mentionnées au deuxième alinéa de l'article 58.1. " UN " ويجوز للحكومة، أن تحدد، في هذا القرار، فئات الشركات التجارية، ,ان تنص على اﻷحكام والشروط التي تختلف باختلاف الفئات، وأن تعزز الشروط المنصوص عليها في الفقرة الثانية من المادة ٥٨-١ " .
    h) Refléter toutes les économies et toutes les dépenses supplémentaires qui découleront de la restructuration, conformément au deuxième alinéa de l'introduction du rapport du Secrétaire général et aux paragraphes 25 à 27 du rapport du Comité consultatif; UN )ح( أن يظهر جميع الوفورات التي ستتحقق وجميع التكاليف اﻹضافية المتكبدة نتيجة ﻹعادة التشكيل وفقا لما هو وارد في الفقرة الثانية من مقدمة تقرير اﻷمين العام وفي الفقرات من ٢٥ إلى ٢٧ من تقرير اللجنة الاستشارية؛
    Deuxièmement, la référence à la Déclaration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies — contenue dans la résolution 50/6 — au deuxième alinéa de la résolution que nous venons d'adopter et au troisième alinéa de son annexe confirme le troisième sous-paragraphe de la première partie de la Déclaration intitulée «Paix». UN ثانيا، إن اﻹشارة في الفقرة الثانية من ديباجة القرار المعتمد للتو الى اﻹعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة الوارد في القرار ٥٠/٦، وإدراج اﻹشارة ذاتها في الفقرة الثالثة من ديباجة مرفق القرار المذكور، إنما تؤكد على هدف هذه اﻹشارة المتمثل في الفقرة الثالثة من البند ١ من اﻹعلان والمعنون " السلام " ، حيث تعيد هذه الفقرة التأكيد
    Cela ressort de la résolution 1244 (1999) elle-même, qui, au deuxième alinéa de son préambule, rappelle la résolution 1239 du Conseil de sécurité, adoptée le 14 mai 1999, dans laquelle celui-ci s'était déclaré < < gravement préoccupé par la catastrophe humanitaire qui sévi[ssait] au Kosovo [...] et aux alentours > > . UN ويتضح ذلك في نص القرار 1244 (1999) نفسه الذي يشير، في الفقرة الثانية من الديباجة، إلى قرار مجلس الأمن 1239، الذي اتخذ في 14 أيار/مايو 1999، والذي كان مجلس الأمن قد أعرب فيه " عن شديد قلقه إزاء الكارثة الإنسانية داخل وحول كوسوفو " .
    Le gouvernement peut toutefois prévoir par règlement les conditions et modalités suivant lesquelles l'affichage public et la publicité commerciale peuvent être faits à la fois en français et dans une autre langue, aux conditions mentionnées au deuxième alinéa de l'article 58.1, à l'intérieur des établissements des entreprises visées aux paragraphes 3 et 4 du deuxième alinéa. UN " ومع ذلك، يجوز للحكومة أن تحدد، بموجب قرار، اﻷحكام والشروط التي يجوز بموجبها أن تكون اللافتات والملصقات العامة واﻹعلانات العامة بكل من اللغة الفرنسية ولغة أخرى، بموجب الشروط المنصوص عليها في الفقرة الثانية من المادة ٥٨-١، داخل منشآت الشركات التجارية المشار إليها في الفقرتين الفرعيتين ٣ و ٤ من الفقرة الثانية " .
    Ainsi, au deuxième alinéa de son préambule, le projet de résolution prend note de la résolution 1071 (1996) du Conseil de sécurité, en date du 30 août 1996, dans laquelle le Conseil s'est notamment félicité de l'accord réalisé à Abuja en 1996, prorogeant l'accord d'Abuja de 1995 jusqu'au 15 juin 1997, à condition, naturellement, que les différents chefs de faction respectent cet accord. UN وبالتالي، فإن مشروع القرار يحيط علما في الفقرة الثانية من الديباجة بقرار مجلس اﻷمن ١٠٧١ )١٩٩٦( المؤرخ ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٦، الذي يرحب فيه المجلس بالاتفاق المبرم في أبوجا عام ١٩٩٦ الذي مد اتفاق أبوجا لعام ١٩٩٥ حتى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧. ومن غير المعروف بعد ما إذا كان زعماء الفصائل المختلفة سيحترمون هذا الاتفاق.
    86. La Cour relève que le Conseil de sécurité a adopté plusieurs autres résolutions relatives à la question du Kosovo, notamment les résolutions 1160 (1998), 1199 (1998), 1203 (1998) et 1239 (1999). Elle n'estime cependant pas nécessaire de se prononcer spécifiquement sur les résolutions du Conseil de sécurité adoptées avant la résolution 1244 (1999), qui, en tout état de cause, sont rappelées au deuxième alinéa de son préambule. UN 86 - وتلاحظ المحكمة وجود عدد آخر من قرارات مجلس الأمن التي اتخذت بشأن مسألة كوسوفو، ولا سيما قرارات مجلس الأمن 1160 (1998)، و 1199 (1998)، و 1203 (1998)، و 1239 (1999)؛ ومع ذلك، لا ترى المحكمة ما يدعو إلى النظر على وجه التحديد في قرارات مجلس الأمن المتخذة قبل القرار 1244 (1999)، التي أشير إليها على أية حال في الفقرة الثانية من ديباجة القرار المذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus